Jethro Tull - Jacob's Tales - перевод текста песни на немецкий

Jacob's Tales - Jethro Tullперевод на немецкий




Jacob's Tales
Jakobs Geschichten
Who cares about the family silver
Wen kümmert das Familiensilber,
That glints in dusty halls
Das in staubigen Hallen glänzt,
Lined with badly painted landscapes
Gesäumt von schlecht gemalten Landschaften
On badly painted walls?
An schlecht gestrichenen Wänden?
Who cares for family favourites
Wen kümmern die Familienlieblinge,
Dangling from the family tree?
Die am Stammbaum baumeln?
That Auntie Mabel loved you more
Dass Tante Mabel dich mehr liebte,
Loved you, loved you more than me
Dich liebte, dich mehr liebte als mich.
We're not old fools of competition
Wir sind keine alten Narren des Wettbewerbs,
Jacob's tales or superstition
Jakobs Geschichten oder Aberglaube,
But siblings born in equal grace
Sondern Geschwister, in gleicher Gnade geboren,
Seated at set-table place
Sitzend am gedeckten Tisch.
Same old chances, toss of dice
Dieselben alten Chancen, ein Würfelwurf,
Evil eyes look twice as nice
Böse Augen sehen doppelt so schön aus.
Blood runs thicker, blood runs cold
Blut ist dicker, Blut wird kalt,
Seize legacy before it's sold
Ergreif das Erbe, bevor es verkauft wird.
Who cares if I am comfortable
Wen kümmert es, ob ich es bequem habe
In leafy rural lane
In einer grünen ländlichen Gasse,
While you are tied to drudgery
Während du an die Schufterei gebunden bist,
Left staring at the rain
Und nur noch auf den Regen starrst,
That washes out your young ambition
Der deinen jungen Ehrgeiz auswäscht,
Hung out left to dry
Zum Trocknen aufgehängt,
And wither on the washing line
Und auf der Wäscheleine welkt,
Washed-out, washed-out butterfly
Ausgewaschener, ausgewaschener Schmetterling.
We're not old fools of competition
Wir sind keine alten Narren des Wettbewerbs,
Jacob's tales or superstition
Jakobs Geschichten oder Aberglaube,
But siblings born in equal grace
Sondern Geschwister, in gleicher Gnade geboren,
Seated at set-table place
Sitzend am gedeckten Tisch.
Same old chances, toss of dice
Dieselben alten Chancen, ein Würfelwurf,
Evil eyes look twice as nice
Böse Augen sehen doppelt so schön aus.
Blood runs thicker, blood runs cold
Blut ist dicker, Blut wird kalt,
Seize legacy before it's sold
Ergreif das Erbe, bevor es verkauft wird.





Авторы: Ian Scott Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.