Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look At the Animals
Взгляни на животных
The
tiny
ant
leaves
his
tiny
ant
drops
in
the
sand,
Крошечный
муравей
оставляет
свои
крошечные
капли
в
песке,
And
makes
his
home
inside
a
rusty
watering
can,
И
устраивает
свой
дом
внутри
ржавой
лейки,
Occasionally
going
out
to
look
for
bread
and
jam.
Время
от
времени
выходя
поискать
хлеб
с
маслом.
He
runs
into
a
sparrow
who
hasn′t
eaten
for
a
week,
Он
набегает
на
воробья,
который
не
ел
уже
неделю,
And
later,
quite
contented,
the
sparrow
cleans
his
beak,
И
позже,
вполне
довольный,
воробей
чистит
свой
клюв,
Failing
to
notice
pussy
cat
has
come
out
to
take
a
leak.
Не
замечая,
что
кошечка
вышла
пописать.
Our
cat
partakes
of
dinner
when
a
sodden
kangaroo
Наша
кошка
ужинает,
когда
мокрый
кенгуру
Emerges
from
the
undergrowth
and
asks
to
use
the
loo.
Выходит
из
зарослей
и
просится
в
туалет.
Kangaroos
aren't
usually
dangerous,
for
that
would
never
do.
Кенгуру
обычно
не
опасны,
это
было
бы
недопустимо.
My
goodness,
will
you
look
at
all
the
animals
queuing
on
the
stairs!
Боже
мой,
ты
только
посмотри
на
всех
этих
животных,
стоящих
в
очереди
на
лестнице!
Look
at
the
animals
in
the
zoo;
how
would
you
like
to
be
one?
Взгляни
на
животных
в
зоопарке;
хотела
бы
ты
быть
одним
из
них?
They′re
waiting
to
use
the
lavatory
and
putting
chewing
gum
in
each
Они
ждут
своей
очереди
в
туалет
и
лепят
друг
другу
жвачку
в
Look
at
the
animals,
look
at
you;
well
how
would
you
like
to
free
one?
Взгляни
на
животных,
взгляни
на
себя;
как
насчет
того,
чтобы
освободить
одного
из
них?
Good
gracious,
will
you
look
at
all
the
animals
playing
with
their
tools!
Господи,
ты
только
посмотри
на
всех
этих
животных,
играющих
своими
инструментами!
Look
at
the
animals,
look
at
you;
well
how
would
you
like
to
queer
one?
Взгляни
на
животных,
взгляни
на
себя;
а
не
хочешь
ли
ты
"испортить"
одного
из
них?
Flying
from
the
chandeliers
and
treading
in
their
elephantine
stools.
Они
летают
с
люстр
и
наступают
на
свои
слоновьи
экскременты.
Look
at
the
animals,
two
by
two;
aren't
you
glad
to
be
one?
Взгляни
на
животных,
парами;
разве
ты
не
рада
быть
одной
из
них?
This
kangaroo′s
a
lunatic
and
his
pouch
is
very
full
Этот
кенгуру
- сумасшедший,
и
его
сумка
полна
Of
pussy
cats
and
penguins
who
can′t
fly
as
a
rule,
Котят
и
пингвинов,
которые,
как
правило,
не
умеют
летать,
But
then
neither
could
the
pussy
cat:
he
never
went
to
school.
Но
и
кот
тоже
не
умел:
он
никогда
не
ходил
в
школу.
The
kangaroo
gets
nervous
when
confronted
by
the
size
Кенгуру
нервничает,
столкнувшись
с
размером
Of
an
elephant
named
Simon
who
is
always
telling
lies;
Слона
по
имени
Саймон,
который
всегда
лжет;
He
swears
he
wears
green
corduroys
and
can
button
up
his
fly.
Он
клянется,
что
носит
зеленый
вельвет
и
может
застегнуть
ширинку.
Presently,
a
fatter
Simon's
indigestion
fails.
Внезапно,
у
более
толстого
Саймона
случается
несварение
желудка.
He
regurgitates
the
whole
damn
mess
into
an
aluminum
pail,
Он
извергает
весь
этот
чертов
беспорядок
в
алюминиевое
ведро,
And
the
tiny
ant
scuttles
back
inside
his
watering
can
И
крошечный
муравей
спешит
обратно
в
свою
лейку,
Occasionally
going
out
to
look
for
bread
and
jam.
Время
от
времени
выходя
поискать
хлеб
с
маслом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.