Jethro Tull - Look At the Animals - перевод текста песни на русский

Look At the Animals - Jethro Tullперевод на русский




Look At the Animals
Взгляни на животных
The tiny ant leaves his tiny ant drops in the sand,
Крошечный муравей оставляет свои крошечные капли в песке,
And makes his home inside a rusty watering can,
И устраивает свой дом внутри ржавой лейки,
Occasionally going out to look for bread and jam.
Время от времени выходя поискать хлеб с маслом.
He runs into a sparrow who hasn′t eaten for a week,
Он набегает на воробья, который не ел уже неделю,
And later, quite contented, the sparrow cleans his beak,
И позже, вполне довольный, воробей чистит свой клюв,
Failing to notice pussy cat has come out to take a leak.
Не замечая, что кошечка вышла пописать.
Our cat partakes of dinner when a sodden kangaroo
Наша кошка ужинает, когда мокрый кенгуру
Emerges from the undergrowth and asks to use the loo.
Выходит из зарослей и просится в туалет.
Kangaroos aren't usually dangerous, for that would never do.
Кенгуру обычно не опасны, это было бы недопустимо.
My goodness, will you look at all the animals queuing on the stairs!
Боже мой, ты только посмотри на всех этих животных, стоящих в очереди на лестнице!
Look at the animals in the zoo; how would you like to be one?
Взгляни на животных в зоопарке; хотела бы ты быть одним из них?
They′re waiting to use the lavatory and putting chewing gum in each
Они ждут своей очереди в туалет и лепят друг другу жвачку в
Other's hair.
волосы.
Look at the animals, look at you; well how would you like to free one?
Взгляни на животных, взгляни на себя; как насчет того, чтобы освободить одного из них?
Good gracious, will you look at all the animals playing with their tools!
Господи, ты только посмотри на всех этих животных, играющих своими инструментами!
Look at the animals, look at you; well how would you like to queer one?
Взгляни на животных, взгляни на себя; а не хочешь ли ты "испортить" одного из них?
Flying from the chandeliers and treading in their elephantine stools.
Они летают с люстр и наступают на свои слоновьи экскременты.
Look at the animals, two by two; aren't you glad to be one?
Взгляни на животных, парами; разве ты не рада быть одной из них?
This kangaroo′s a lunatic and his pouch is very full
Этот кенгуру - сумасшедший, и его сумка полна
Of pussy cats and penguins who can′t fly as a rule,
Котят и пингвинов, которые, как правило, не умеют летать,
But then neither could the pussy cat: he never went to school.
Но и кот тоже не умел: он никогда не ходил в школу.
The kangaroo gets nervous when confronted by the size
Кенгуру нервничает, столкнувшись с размером
Of an elephant named Simon who is always telling lies;
Слона по имени Саймон, который всегда лжет;
He swears he wears green corduroys and can button up his fly.
Он клянется, что носит зеленый вельвет и может застегнуть ширинку.
Presently, a fatter Simon's indigestion fails.
Внезапно, у более толстого Саймона случается несварение желудка.
He regurgitates the whole damn mess into an aluminum pail,
Он извергает весь этот чертов беспорядок в алюминиевое ведро,
And the tiny ant scuttles back inside his watering can
И крошечный муравей спешит обратно в свою лейку,
Occasionally going out to look for bread and jam.
Время от времени выходя поискать хлеб с маслом.





Авторы: Ian Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.