Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mayhem, Maybe
Возможно, Безумие
When
we′re
working
nights,
the
village
'round
Когда
мы
работаем
по
ночам,
милая,
деревня
вокруг
The
old
church
becomes
scary
town
Старой
церкви
становится
жутким
городом,
All
curtained
windows
and
bolted
doors
Все
окна
зашторены,
а
двери
заперты
на
засовы,
But
never
an
eye
to
see
Но
ни
одного
глаза,
чтобы
видеть,
As
us
fairy
folks
sweep
from
the
hill
Как
мы,
волшебный
народ,
спускаемся
с
холма.
Never
caught
us
and
never
will
Нас
никогда
не
ловили
и
не
поймают,
Pulling
roses
and
daffodil
Срывая
розы
и
нарциссы,
Mayhem
in
the
high
degree
Безумие
высшей
степени.
The
blacksmith
chased
us
all
to
ground
Кузнец
преследовал
нас
до
изнеможения,
They
searched
all
night,
we
were
never
found
Они
искали
всю
ночь,
но
так
и
не
нашли,
The
tinker
boys
and
the
sheriff′s
men
Мальчишки-лудильщики
и
люди
шерифа
Shaking
the
tallest
tree
Трясли
самое
высокое
дерево.
And
we
sat
and
watched
the
women
hide
А
мы
сидели
и
смотрели,
как
прячутся
женщины,
Laughed
so
much
we
split
our
sides
Смеялись
так,
что
чуть
животы
не
надорвали,
Scattered
horses
that
they
would
ride
Разгоняли
лошадей,
на
которых
они
ездили,
Mayhem
in
the
high
degree
Безумие
высшей
степени.
We
crossed
through
fields
of
midnight
green
Мы
пересекали
поля
полуночно-зеленые,
Often
heard
but
seldom
seen
Часто
слышимые,
но
редко
видимые,
Tore
along
hedges,
stripping
leaves
Рвали
листья
вдоль
живых
изгородей,
No
one
could
quite
agree
Никто
не
мог
до
конца
согласиться,
Whether
we
came
from
north
or
south
С
севера
ли
мы
пришли
или
с
юга.
We
stole
the
screams
from
out
their
mouths
Мы
крали
крики
из
их
уст
And
go
where
no
man
would
allow
И
шли
туда,
куда
ни
один
человек
не
позволил
бы,
Mayhem
in
the
high
degree
Безумие
высшей
степени.
Like
scaly
carp
and
feathered
swan
Как
чешуйчатый
карп
и
пернатый
лебедь,
To
nature's
world
we
do
belong
Мы
принадлежим
к
миру
природы,
We
ride
the
thin
winds
of
the
night
Мы
скачем
на
тонких
ветрах
ночи
And
set
dark
spirits
free
И
освобождаем
темные
духи.
We
terrify
the
mare
and
foal
Мы
пугаем
кобылу
и
жеребенка,
The
fox
stood
still
and
far
too
bold
Лис
стоял
неподвижно
и
слишком
смело,
So
we
strung
him
up,
brush
neatly
folded
Поэтому
мы
повесили
его,
аккуратно
сложив
кисточку,
Mayhem,
maybe
Возможно,
безумие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.