Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mother Goose - Live At The Hammersmith Apollo/ 2001
Матушка Гусыня - Живое выступление в Хаммерсмит Аполло/ 2001
As
I
did
walk
by
Hampstead
Fair,
Как-то
раз
гулял
я
по
ярмарке
Хэмпстед,
I
came
upon
Mother
Goose,
Встретил
Матушку
Гусыню,
So
I
turned
her
loose--
И
отпустил
её
на
волю--
She
was
screaming.
Она
кричала.
And
a
foreign
student
said
to
me
И
студент-иностранец
спросил
меня,
Was
it
really
true
Правда
ли,
There
are
elephants,
lions
too,
Что
есть
слоны,
львы
тоже,
Piccadilly
Circus?
На
площади
Пикадилли?
Walked
down
by
the
bathing
pond
Прогуливался
у
купальни,
To
try
and
catch
some
sun.
Пытаясь
поймать
немного
солнца.
Saw
at
least
a
hundred
school
girls
Увидел
по
меньшей
мере
сотню
школьниц,
Sobbing
into
handkerchiefs
as
one.
Рыдающих
в
платочки,
как
одна.
I
don't
believe
they
knew
Не
думаю,
что
они
знали,
I
was
a
schoolboy.
Что
я
школьник.
And
a
bearded
lady
said
to
me
И
бородатая
женщина
сказала
мне:
If
you
start
your
raving
Если
начнёшь
буйствовать
And
your
misbehaving,
И
плохо
себя
вести,
You'll
be
sorry.
Пожалеешь.
And
the
chicken
fancier
came
to
play
И
любитель
курочек
пришел
поиграть,
With
his
long
red
beard,
С
длинной
рыжей
бородой,
And
his
sister's
weird--
И
его
сестра
странная--
She
drives
a
lorry.
Она
водит
грузовик.
Laughed
down
by
the
putting
green,
Смеялся
у
лужайки
для
гольфа,
I
popped
'em
in
their
holes.
Загонял
мячики
в
лунки.
Four
and
twenty
labourers
were
labouring
Двадцать
четыре
работника
трудились,
And
digging
up
their
gold.
Выкапывая
своё
золото.
I
don't
believe
they
knew
Не
думаю,
что
они
знали,
That
I
was
Long
John
Silver.
Что
я
— Долговязый
Джон
Сильвер.
Saw
Johnny
Scarecrow
make
his
rounds
Видел,
как
Джонни
Пугало
обходит
свои
владения
In
his
jet
black
mac
В
своём
чёрном
плаще,
Which
he
won't
give
back--
Который
он
не
вернёт--
Stole
it
from
a
snowman.
Украл
его
у
снеговика.
As
I
did
walk
by
Hampstead
Fair,
Как-то
раз
гулял
я
по
ярмарке
Хэмпстед,
I
came
upon
Mother
Goose,
Встретил
Матушку
Гусыню,
So
I
turned
her
loose--
И
отпустил
её
на
волю--
She
was
screaming.
Она
кричала.
Walked
down
by
the
bathing
pond
Прогуливался
у
купальни,
To
try
and
catch
some
sun.
Пытаясь
поймать
немного
солнца.
Must
have
been
least
a
hundred
school
girls
Должно
быть,
было
по
меньшей
мере
сто
школьниц,
Sobbing
into
handkerchiefs
as
one.
Рыдающих
в
платочки,
как
одна.
I
don't
believe
they
knew
Не
думаю,
что
они
знали,
I
was
a
schoolboy.
Что
я
школьник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IAN ANDERSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.