Текст и перевод песни Jethro Tull - Mother Goose (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mother Goose (Remastered)
Матушка Гусыня (Ремастеринг)
As
I
did
walk
by
Hampstead
Fair,
Как-то
раз
гуляя
по
Хэмпстедской
ярмарке,
I
came
upon
Mother
Goose,
Я
встретил
Матушку
Гусыню,
So
I
turned
her
loose--
И
я
ее
отпустил--
She
was
screaming.
Она
кричала.
And
a
foreign
student
said
to
me
И
иностранный
студент
спросил
меня,
Was
it
really
true
Правда
ли,
There
are
elephants,
lions
too,
Что
есть
слоны,
львы
тоже,
Piccadilly
Circus?
На
площади
Пикадилли?
Walked
down
by
the
bathing
pond
Прогуливался
у
купального
пруда,
To
try
and
catch
some
sun.
Пытаясь
поймать
немного
солнца.
Saw
at
least
a
hundred
school
girls
Видел,
по
крайней
мере,
сотню
школьниц,
Sobbing
into
handkerchiefs
as
one.
Рыдающих
в
платочки,
как
одна.
I
don't
believe
they
knew
Не
думаю,
что
они
знали,
I
was
a
schoolboy.
Что
я
был
школьником.
And
a
bearded
lady
said
to
me
И
бородатая
женщина
сказала
мне:
If
you
start
your
raving
Если
ты
начнешь
неистовствовать
And
your
misbehaving,
И
плохо
себя
вести,
You'll
be
sorry.
Ты
пожалеешь.
And
the
chicken
fancier
came
to
play
И
любитель
куриц
пришел
поиграть
With
his
long
red
beard,
Со
своей
длинной
рыжей
бородой,
And
his
sister's
weird--
И
его
сестра
странная--
She
drives
a
lorry.
Она
водит
грузовик.
Laughed
down
by
the
putting
green,
Смеялся
у
поля
для
гольфа,
I
popped
'em
in
their
holes.
Я
загонял
мячики
в
лунки.
Four
and
twenty
labourers
were
labouring
Двадцать
четыре
работника
трудились
And
digging
up
their
gold.
И
выкапывали
свое
золото.
I
don't
believe
they
knew
Не
думаю,
что
они
знали,
That
I
was
Long
John
Silver.
Что
я
был
Долгим
Джоном
Сильвером.
Saw
Johnny
Scarecrow
make
his
rounds
Видел,
как
Джонни
Пугало
обходит
дозором
In
his
jet
black
mac
В
своем
угольно-черном
плаще,
Which
he
won't
give
back--
Который
он
не
вернет--
Stole
it
from
a
snowman.
Украл
его
у
снеговика.
As
I
did
walk
by
Hampstead
Fair,
Как-то
раз
гуляя
по
Хэмпстедской
ярмарке,
I
came
upon
Mother
Goose,
Я
встретил
Матушку
Гусыню,
So
I
turned
her
loose--
И
я
ее
отпустил--
She
was
screaming.
Она
кричала.
Walked
down
by
the
bathing
pond
Прогуливался
у
купального
пруда,
To
try
and
catch
some
sun.
Пытаясь
поймать
немного
солнца.
Must
have
been
least
a
hundred
school
girls
Должно
быть,
было
по
крайней
мере
сто
школьниц,
Sobbing
into
handkerchiefs
as
one.
Рыдающих
в
платочки,
как
одна.
I
don't
believe
they
knew
Не
думаю,
что
они
знали,
I
was
a
schoolboy.
Что
я
был
школьником.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IAN ANDERSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.