Jethro Tull - Night In the Wilderness (2006 Remastered Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jethro Tull - Night In the Wilderness (2006 Remastered Version)




I could he sitting on the left of you.
Я вижу, что он сидит слева от тебя.
You′d be looking straight ahead.
Ты смотришь прямо перед собой.
If I was adrift right across from you,
Если бы я плыл по течению прямо напротив тебя,
You still would cut me dead.
Ты все равно зарежешь меня насмерть.
I've had better deep discussions
У меня были более глубокие дискуссии.
With this plate of soft-shelled crab.
С тарелкой краба в мягкой скорлупе.
I′d put some spice in your rice.
Я бы добавила немного специй в твой рис.
You'd give me blues in the stew.
Из-за тебя у меня тоска по коже.
I'd give you catfish jumping.
Я бы устроил тебе прыжок сома.
You′d give me all this work to do.
Ты бы поручил мне всю эту работу.
Who′s got the cheque on this hot dinner?
У кого чек на этот горячий обед?
Who's got the tabs on the crab?
Кто следит за крабом?
Another night in the wilderness:
Еще одна ночь в пустыне:
Should have been a night on the town.
Надо было провести ночь в городе.
Lesson in learning how to hold a conversation down.
Урок в том, как удержать разговор.
I′m in splendid isolation, feel that heavy silence fall.
Я в гордом одиночестве, чувствую, как опускается тяжелая тишина.
Got all this cut out for me to do.
У меня есть все, что я могу сделать.
Another night in the wilderness of you.
Еще одна ночь в твоей глуши.
Here I am drinking you with my eyes.
И вот я пью тебя глазами.
You're looking at the gravy on my bib.
Ты смотришь на подливку на моем слюнявчике.
I go weak-kneed at the suggestion of you.
От твоего предложения у меня подкашиваются колени.
What′s wrong with the cut of my jib?
Что не так с разрезом моего Кливера?
Is there a lobster in the offing, or just a fifty dollar cheque?
Есть ли там Омар или просто чек на пятьдесят долларов?





Авторы: Ian Scott Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.