Текст и перевод песни Jethro Tull - No Lullaby (Including Flute Solo) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Lullaby (Including Flute Solo) [Live]
Нет колыбельной (включая соло на флейте) [Live]
Keep
your
eyes
open
and
prick
up
your
ears,
Держи
глаза
открытыми
и
уши
востро,
Rehearse
your
loudest
cry.
Репетируй
свой
самый
громкий
крик.
There's
folk
out
there
who
would
do
you
harm
Есть
люди
там,
кто
хочет
причинить
тебе
вред,
So
I'll
sing
you
no
lullaby.
Поэтому
я
не
спою
тебе
колыбельную.
There's
a
lock
on
the
window,
there's
a
chain
on
the
door,
На
окне
замок,
на
двери
цепь,
And
a
big
dog
in
the
hall.
И
большая
собака
в
холле.
But
there's
dragons
and
beasties
out
there
in
the
night
Но
есть
драконы
и
чудовища
там,
в
ночи,
To
snatch
you
if
you
fall.
Чтобы
схватить
тебя,
если
ты
упадешь.
So
come
out
fighting
with
your
rattle
in
hand,
thrust
and
parry.
Так
что
выходи
сражаться
с
погремушкой
в
руке,
коли
и
парируй.
A
match
to
catch
the
devil's
eye,
bring
a
cross
of
fire
to
the
fight.
Спичку,
чтобы
поймать
взгляд
дьявола,
принеси
крест
огня
в
битву.
And
let
no
sleep
bring
false
relief
from
the
tension
of
the
fray.
И
пусть
никакой
сон
не
принесет
ложного
облегчения
от
напряжения
битвы.
Come
wake
the
dead
with
the
scream
of
life,
do
battle
with
ghosts
at
play.
Разбуди
мертвых
криком
жизни,
сражайся
с
призраками
в
игре.
And
gather
your
toys
at
the
call-to-arms
and
swing
your
big
bear
down
И
собери
свои
игрушки
по
зову
к
оружию
и
обрушь
своего
большого
медведя
Upon
our
necks
when
we
come
to
set
you
sleeping
safe
and
sound.
Нам
на
шеи,
когда
мы
придем,
чтобы
уложить
тебя
спать
в
безопасности
и
покое.
It's
as
well
we
tell
no
lie
to
chase
the
face
that
cries.
Лучше
нам
не
лгать,
чтобы
прогнать
плачущее
лицо.
And
little
birds
can't
fly
so
keep
an
open
eye.
И
маленькие
птички
не
могут
летать,
так
что
держи
ухо
востро.
It's
as
well
we
tell
no
lie,
so
I'll
sing
you
no
lullaby.
Лучше
нам
не
лгать,
поэтому
я
не
спою
тебе
колыбельную.
It's
as
well
we
tell
no
lie
to
chase
the
face
that
cries.
Лучше
нам
не
лгать,
чтобы
прогнать
плачущее
лицо.
And
little
birds
can't
fly
so
keep
an
open
eye.
И
маленькие
птички
не
могут
летать,
так
что
держи
ухо
востро.
It's
as
well
we
tell
no
lie,
so
I'll
sing
you
no
lullaby.
Лучше
нам
не
лгать,
поэтому
я
не
спою
тебе
колыбельную.
Keep
your
eyes
open
and
prick
up
your
ears,
Держи
глаза
открытыми
и
уши
востро,
Rehearse
your
loudest
cry.
Репетируй
свой
самый
громкий
крик.
There's
folk
out
there
who
would
do
you
harm
Есть
люди
там,
кто
хочет
причинить
тебе
вред,
So
I'll
sing
you
no
lullaby.
Поэтому
я
не
спою
тебе
колыбельную.
There's
a
lock
on
the
window,
there's
a
chain
on
the
door,
На
окне
замок,
на
двери
цепь,
And
a
big
dog
in
the
hall.
И
большая
собака
в
холле.
But
there's
dragons
and
beasties
out
there
in
the
night
Но
есть
драконы
и
чудовища
там,
в
ночи,
To
snatch
you
if
you
fall.
Чтобы
схватить
тебя,
если
ты
упадешь.
So
come
out
fighting
with
your
rattle
in
hand,
thrust
and
parry.
Так
что
выходи
сражаться
с
погремушкой
в
руке,
коли
и
парируй.
A
match
to
catch
the
devil's
eye,
bring
a
cross
of
fire
to
the
fight.
Спичку,
чтобы
поймать
взгляд
дьявола,
принеси
крест
огня
в
битву.
And
let
no
sleep
bring
false
relief
from
the
tension
of
the
fray.
И
пусть
никакой
сон
не
принесет
ложного
облегчения
от
напряжения
битвы.
Come
wake
the
dead
with
the
scream
of
life,
do
battle
with
ghosts
at
play.
Разбуди
мертвых
криком
жизни,
сражайся
с
призраками
в
игре.
And
gather
your
toys
at
the
call-to-arms
and
swing
your
big
bear
down.
И
собери
свои
игрушки
по
зову
к
оружию
и
обрушь
своего
большого
медведя
Upon
our
necks
when
we
come
to
set
you
sleeping
safe
and
sound.
Нам
на
шеи,
когда
мы
придем,
чтобы
уложить
тебя
спать
в
безопасности
и
покое.
It's
as
well
we
tell
no
lie
to
chase
the
face
that
cries.
Лучше
нам
не
лгать,
чтобы
прогнать
плачущее
лицо.
And
little
birds
can't
fly
so
keep
an
open
eye.
И
маленькие
птички
не
могут
летать,
так
что
держи
ухо
востро.
It's
as
well
we
tell
no
lie,
so
I'll
sing
you
no
lullaby.
Лучше
нам
не
лгать,
поэтому
я
не
спою
тебе
колыбельную.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.