Текст и перевод песни Jethro Tull - Out of the Noise
Glued
to
the
kerbstone,
staring.
Прилип
к
бордюрному
камню,
уставился.
Frozen
at
the
stop-sign
too.
Я
тоже
застыл
на
знаке
"Стоп".
See
that
crazy
suicide
mongrel.
Посмотри
на
эту
сумасшедшую
дворняжку-самоубийцу.
He′s
going
to
try
to
cross
that
avenue.
Он
попытается
перейти
эту
улицу.
Old
dog
of
experience,
Старый
пес
опыта,
Ripping
through
the
black
and
yellow
cabs,
Прорываясь
сквозь
черные
и
желтые
такси,
Dodging
rickshaws
and
the
bicycle
boys.
Уворачиваюсь
от
рикш
и
велосипедистов.
He's
got
his
mind
on
someone
else′s
dinner
--
Он
думает
о
чужом
обеде
...
Over
the
road,
round
the
corner,
out
of
the
noise.
Через
дорогу,
за
угол,
подальше
от
шума.
Lives
down
in
some
cool,
cool
basement
--
Живет
в
каком-то
прохладном,
прохладном
подвале
...
Sharing
with
a
family
of
bouncy,
ratty
little
guys
Делить
с
семьей
прыгучих,
крысиных
маленьких
парней.
Works
to
a
discipline
of
ritual
undertakings
--
Труды
по
дисциплине
ритуальных
обязательств
.
Sleep,
eat,
and
gentle
exercise
Спите,
ешьте
и
делайте
легкие
упражнения.
Old
dog
of
experience,
Старый
пес
опыта,
Ripping
through
the
black
and
yellow
cabs,
Прорываясь
сквозь
черные
и
желтые
такси,
Dodging
rickshaws
and
the
bicycle
boys.
Уворачиваюсь
от
рикш
и
велосипедистов.
He's
got
his
mind
on
someone
else's
dinner
--
Он
думает
о
чужом
обеде
...
Over
the
road,
round
the
corner,
out
of
the
noise.
Через
дорогу,
за
угол,
подальше
от
шума.
Some
towns
I
know,
he
could
end
up
in
a
restaurant
--
В
некоторых
городах,
которые
я
знаю,
он
может
оказаться
в
ресторане
...
Wrong
side
of
a
table
for
two.
Не
на
той
стороне
стола
для
двоих.
It′s
enough
to
send
him
running,
running
for
cover.
Этого
достаточно,
чтобы
заставить
его
бежать,
бежать
в
укрытие.
Back
into
traffic,
what′s
a
poor
dog
to
do?
Снова
в
пробке,
что
делать
бедной
собаке?
Old
mutt
of
experience,
Старая
дворняга
с
опытом.
Ripping
through
the
black
and
yellow
cabs,
Прорываясь
сквозь
черные
и
желтые
такси,
Dodging
rickshaws
and
the
bicycle
boys.
Уворачиваюсь
от
рикш
и
велосипедистов.
He's
got
his
mind
on
someone
else′s
dinner
--
Он
думает
о
чужом
обеде
...
Over
the
road,
round
the
corner,
out
of
the
noise.
Через
дорогу,
за
угол,
подальше
от
шума.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.