Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Over Jerusalem
Über Jerusalem
8Am
I
the
hawk?
Am
I
the
dove?
Bin
ich
der
Habicht?
Bin
ich
die
Taube?
The
vulture
swooping
down
from
above?
Der
Geier,
der
von
oben
herabstößt?
Am
I
the
drone,
circling
high
Bin
ich
die
Drohne,
kreise
hoch
Whirring
tuneless,
pie-eyed
in
the
sky?
Surrend
tonlos,
sternhagelvoll
am
Himmel?
Angry
gods
of
retribution
Zornige
Götter
der
Vergeltung
Driving
hate
without
solution
Treiben
Hass
ohne
Lösung
City,
home
to
all
who
came
and
ever
will
Stadt,
Heim
für
alle,
die
kamen
und
je
kommen
werden
Long
lost
tribes,
invaders
of
old
Lang
verlorene
Stämme,
Invasoren
von
einst
Staking
their
claims
to
spiritual
gold
Stecken
ihre
Ansprüche
ab
auf
geistiges
Gold
Layers
of
antiquity
buried
below
Schichten
der
Antike
begraben
tief
unten
Each
with
a
sad
tale
to
better
not
know
Jede
mit
einer
traurigen
Geschichte,
die
man
besser
nicht
kennt
There
is
no
time
for
meditation
Es
gibt
keine
Zeit
für
Besinnung
Pause
for
thought
or
hesitation
Pause
zum
Nachdenken
oder
Zögern
Set
in
stone,
firm
pledges
to
fulfil
In
Stein
gemeißelt,
feste
Versprechen
zu
erfüllen
Angry
gods
of
retribution
Zornige
Götter
der
Vergeltung
Driving
hate
without
solution
Treiben
Hass
ohne
Lösung
City,
home
to
all
who
came
and
ever
will
Stadt,
Heim
für
alle,
die
kamen
und
je
kommen
werden
Rocks
upon
rocks
Steine
auf
Steine
Ashes
on
ashes
Asche
auf
Asche
Bagels
and
lox
Bagels
und
Lachs
Warak
dawali
Warak
Dawali
Divisible
loaves
Teilbare
Brote
Two
fish
from
the
Galilee
Zwei
Fische
aus
Galiläa
As
friends
sit
and
dine
Wenn
Freunde
sitzen
und
speisen
Take
water
and
wine
Nehmen
Wasser
und
Wein
I
walk
the
cobbled
alleys
nervously
Ich
gehe
die
gepflasterten
Gassen
nervös
entlang
Soldier
girls,
soldier
boys
stare
at
me
Soldatinnen,
Soldaten
starren
mich
an
Down
the
line,
out
of
time,
switch
alliance
in
Abseits
der
Linie,
außer
der
Zeit,
wechsle
die
Allianz
in
I
walk
the
cobbled
alleys
nervously
Ich
gehe
die
gepflasterten
Gassen
nervös
entlang
Soldier
girls,
soldier
boys
stare
at
me
Soldatinnen,
Soldaten
starren
mich
an
Down
the
line,
out
of
time,
switch
alliance
in
Abseits
der
Linie,
außer
der
Zeit,
wechsle
die
Allianz
in
Am
I
the
hawk?
Am
I
the
dove?
Bin
ich
der
Habicht?
Bin
ich
die
Taube?
The
vulture
swooping
down
from
above?
Der
Geier,
der
von
oben
herabstößt?
Am
I
the
drone,
circling
high
Bin
ich
die
Drohne,
kreise
hoch
Whirring
tuneless,
pie-eyed
in
the
sky?
Surrend
tonlos,
sternhagelvoll
am
Himmel?
There
is
no
time
for
meditation
Es
gibt
keine
Zeit
für
Besinnung
Pause
for
thought
or
hesitation
Pause
zum
Nachdenken
oder
Zögern
Set
in
stone,
firm
pledges
to
fulfil
In
Stein
gemeißelt,
feste
Versprechen
zu
erfüllen
Angry
gods
of
retribution
Zornige
Götter
der
Vergeltung
Driving
hate
without
solution
Treiben
Hass
ohne
Lösung
City,
home
to
all
who
came
and
ever
will
Stadt,
Heim
für
alle,
die
kamen
und
je
kommen
werden
But
I
never
will
Doch
ich
werde
niemals
I'm
not
over
Jerusalem
Ich
bin
nicht
über
Jerusalem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.