Текст и перевод песни Jethro Tull - Rocks on the Road (album edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rocks on the Road (album edit)
Камни на дороге (альбомная версия)
There′s
a
black
cat
down
on
the
quayside.
На
пристани
сидит
черный
кот.
Ship's
lights,
green
eyes
glowing
in
the
dark.
Огни
корабля,
зеленые
глаза
мерцают
в
темноте.
Two
young
cops
handing
out
a
beating:
Двое
молодых
копов
избивают
кого-то:
Know
how
to
hurt
and
leave
no
mark.
Знают,
как
причинить
боль,
не
оставляя
следов.
Down
in
the
half-lit
bar
of
the
hotel
В
полутемном
баре
отеля
There′s
a
call
for
the
last
round
of
the
day.
Объявляют
последний
заказ.
Push
back
the
stool,
take
that
elevator
ride.
Отодвигаю
табурет,
еду
на
лифте.
Fall
in
bed
and
kick
my
shoes
away.
Падаю
в
кровать
и
сбрасываю
ботинки.
Rocks
on
the
road.
Камни
на
дороге.
Can't
sleep
through
the
wild
sound
of
the
city.
Не
могу
уснуть
из-за
диких
звуков
города.
Hear
a
car
full
of
young
boys
heading
for
a
fight.
Слышу,
как
машина,
полная
молодых
парней,
едет
на
разборки.
Long
distance
telephone
keeps
ringing
out
engaged:
Междугородний
телефон
все
время
занят:
Wonder
who
you're
talking
with
tonight.
Интересно,
с
кем
ты
говоришь
сегодня
вечером,
дорогая?
Who
you
talking
with
tonight?
С
кем
ты
говоришь
сегодня
вечером?
Rocks
on
the
road.
Камни
на
дороге.
Tired
plumbing
wakes
me
in
the
morning.
Просыпаюсь
утром
от
шума
старых
труб.
Shower
runs
hot,
runs
cold
playing
with
me.
Душ
то
горячий,
то
холодный,
играет
со
мной.
Well,
I′m
up
for
the
down
side,
life′s
a
bitch
Что
ж,
я
готов
к
худшему,
жизнь
— стерва
And
all
that
stuff:
И
все
такое:
So
come
and
shake
some
apples
from
my
tree.
Так
что
приходи
и
стряхни
яблоки
с
моего
дерева.
Have
to
pay
for
my
minibar
madness.
Надо
платить
за
мое
безумие
в
мини-баре.
Itemised
phone
bill
overload.
Подробный
счет
за
телефон
— перебор.
Well
now,
how
about
some
heavy
rolling?
Ну
что,
как
насчет
тяжелого
рока?
Move
these
rocks
on
the
road.
Сдвинем
эти
камни
с
дороги.
Crumbs
on
the
breakfast
table.
Крошки
на
столе
после
завтрака.
And
a
million
other
little
things
to
spoil
my
day.
И
миллион
других
мелочей
портят
мне
день.
Now
how
about
a
little
light
music
А
как
насчет
легкой
музыки,
To
chase
it
all
away?
Чтобы
прогнать
все
это
прочь?
To
chase
it
all
away.
Чтобы
прогнать
все
это
прочь.
There's
a
black
cat
down
on
the
quayside.
На
пристани
сидит
черный
кот.
Ship′s
lights,
green
eyes
glowing
in
the
dark.
Огни
корабля,
зеленые
глаза
мерцают
в
темноте.
Two
young
cops
handing
out
a
beating:
Двое
молодых
копов
избивают
кого-то:
Know
how
to
hurt
and
leave
no
mark.
Знают,
как
причинить
боль,
не
оставляя
следов.
Down
in
the
half-lit
bar
of
the
hotel
В
полутемном
баре
отеля
There's
a
call
for
the
last
round
of
the
day.
Объявляют
последний
заказ.
Push
back
the
stool,
take
that
elevator
ride.
Отодвигаю
табурет,
еду
на
лифте.
Fall
in
bed
and
kick
my
shoes
away.
Падаю
в
кровать
и
сбрасываю
ботинки.
Kick
my
shoes
away,
kick
my
shoes
away.
Сбрасываю
ботинки,
сбрасываю
ботинки.
Rocks
on
the
road.
Камни
на
дороге.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.