Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
dances
through
the
flower-filled
room
–
Она
танцует
в
комнате,
полной
цветов
–
Sea-green
eyes
a-sparking.
Морские
глаза
искрятся.
Or
are
they
blue?
The
message
clear:
Или
они
голубые?
Послание
ясно:
Seduce
the
master,
winking.
Соблазнить
хозяина,
подмигивая.
Dainty
feet
circles
inscribe
Изгибаются
ножки,
кружатся,
Upon
the
frozen
parquet.
По
застывшему
паркету.
Arabesque
in
compound
time:
Арабеска
в
сложном
размере:
Stately
Pavane
or
Bourée.
Старинная
павана
или
бурре.
Sultry
smile,
come
hither
gaze
–
Томная
улыбка,
манящий
взгляд
–
Black
hair
softly
shining.
Черные
волосы
мягко
блестят.
Calls
me
up
to
half-lit
bed.
Зовёт
меня
в
полутень
кровати.
Sweet
cloud
with
golden
lining.
Сладкое
облако
с
золотой
подкладкой.
Oh,
so
young
with
ageless
smile
–
О,
такая
юная
с
вечной
улыбкой
–
Born
of
ungodly
maker
Созданье
неземного
творца
Draws
me:
moth
to
candle
bright
–
Влечет
меня,
словно
мотылька
к
свече
–
Fiery
pleasure-seeker.
Пылкая
искательница
наслаждений.
She
dances
through
the
flower-filled
room
–
Она
танцует
в
комнате,
полной
цветов
–
Sea-green
eyes
a-sparking.
Морские
глаза
искрятся.
It′s
Rupi's
dance:
the
message
clear.
Это
танец
Рупи:
послание
ясно.
Her
movement
does
the
talking.
Её
движения
говорят
сами
за
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.