Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
long
years
of
ancient
time,
stood
alone
a
friend
of
mine.
В
давние
времена
стоял
одиноко
друг
мой,
Reflected
by
the
ever-burning
sigh
of
a
god
who
happened
by.
Освещенный
вечно
горящим
вздохом
бога,
случайно
проходившего
мимо.
And
in
the
dawn,
there
came
the
song
И
на
рассвете
пришла
песня
Of
some
sweet
lady
singing
in
his
ear.
Какой-то
милой
леди,
поющей
ему
на
ухо.
Your
god
has
gone,
and
from
now
on,
Твой
бог
ушел,
и
отныне
You′ll
have
to
learn
to
hate
the
things
you
fear.
Тебе
придется
научиться
ненавидеть
то,
чего
ты
боишься,
милая.
We
want
to
know,
are
we
inside
the
womb?
Мы
хотим
знать,
мы
внутри
чрева?
Of
passion
plays,
in
thy
righteousness
consumed?
Страстей,
в
твоей
праведности
сгораем?
Or
just
in
lush
contentment
of
our
souls?
Или
просто
в
пышном
умиротворении
наших
душ?
And
so
began
the
age
of
man,
И
так
начался
век
человека,
And
they
left
his
body
in
the
sand.
И
они
оставили
его
тело
в
песке.
Their
glasses
raised
to
a
god
on
high,
Их
бокалы
подняты
к
богу
в
вышине,
Who
smiled
upon
them
from
the
sky.
Который
улыбался
им
с
неба.
So
take
the
stage.
Так
выйди
на
сцену.
Spin
down
the
ages.
Пронесись
сквозь
века.
Loose
the
passion.
Освободи
страсть.
Spill
the
rage
upon
your
son
Излей
ярость
на
своего
сына,
Who
holds
the
gun
up
to
your
head.
Который
держит
пистолет
у
твоей
головы.
The
play's
begun.
Пьеса
началась.
Then
God,
the
director,
smells
a
rat.
Затем
Бог,
режиссер,
чует
неладное.
Pulls
another
rabbit
from
His
hat.
Вытаскивает
другого
кролика
из
Своей
шляпы.
Sniffs
the
air
and
He
says
Well,
that′s
that--I'm
going.
Нюхает
воздух
и
говорит:
"Ну,
вот
и
все
- я
ухожу".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.