Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Over
the
mountains,
and
under
the
sky
Über
die
Berge
und
unter
dem
Himmel
Riding
dirty
gray
horses,
go
you
and
I.
Reiten
wir
auf
schmutzig
grauen
Pferden,
du
und
ich.
Mating
with
chance,
copulating
with
mirth
Paaren
uns
mit
dem
Zufall,
kopulieren
mit
der
Heiterkeit,
The
sad-glad
paymasters
(for
what
it's
worth).
Die
traurig-fröhlichen
Zahmeister
(was
immer
es
wert
ist).
The
ice-cream
castles
are
refrigerated;
Die
Eiscreme-Schlösser
sind
gekühlt;
The
super-marketeers
are
on
parade.
Die
Supermarkt-Könige
paradieren.
There's
a
golden
handshake
hanging
round
your
neck,
Ein
goldener
Handschlag
hängt
um
deinen
Hals,
As
you
light
your
cigarette
on
the
burning
deck.
Während
du
deine
Zigarette
auf
dem
brennenden
Deck
anzündest.
And
you
balance
your
world
on
the
tip
of
your
nose
Und
du
balancierst
deine
Welt
auf
deiner
Nasenspitze
Like
a
Sealion
with
a
ball,
at
the
carnival.
Wie
ein
Seelöwe
mit
einem
Ball,
auf
dem
Karneval.
You
wear
a
shiny
skin
and
a
funny
hat
Du
trägst
eine
glänzende
Haut
und
einen
lustigen
Hut.
The
Almighty
Animal
Trainer
lets
it
go
at
that.
Der
Allmächtige
Tierdompteur
lässt
es
dabei
bewenden.
You
bark
ever-so-slightly
at
the
Trainer's
gun,
Du
bellst
ganz
leicht
auf
das
Kommando
des
Dompteurs,
With
you
whiskers
melting
in
the
noon-day
sun.
Deine
Schnurrhaare
schmelzen
in
der
Mittagssonne.
You
flip
and
you
flop
under
the
Big
White
Top
Du
zappelst
und
stolperst
unter
der
Großen
Weißen
Kuppel,
Where
the
long-legged
ring-mistress
starts
and
stops.
Wo
die
langbeinige
Ringmeisterin
anhält
und
weitergeht.
But
you
know,
after
all,
the
act
is
wearing
thin
Doch
du
weißt,
nach
all
dem,
die
Nummer
wird
dünn,
As
the
crowd
grows
uneasy
and
the
boos
begin.
Während
die
Menge
unruhig
wird
und
die
Buhrufe
beginnen.
But
you
balance
your
world
on
the
tip
of
your
nose
Doch
du
balancierst
deine
Welt
auf
deiner
Nasenspitze,
You're
a
Sealion
with
a
ball
at
the
carnival.
Ein
Seelöwe
mit
einem
Ball
auf
dem
Karneval.
Just
a
trace
of
pride
upon
our
fixed
grins
Nur
eine
Spur
Stolz
auf
unseren
festgefrorenen
Grinsen,
For
there
is
no
business
like
the
show
we're
in.
Denn
es
gibt
kein
Geschäft
wie
die
Show,
in
der
wir
stecken.
There
is
no
reason,
no
rhyme,
no
right
Es
gibt
keinen
Grund,
keinen
Reim,
kein
Recht,
To
leave
the
circus
'til
we've
said
good-night.
Den
Zirkus
zu
verlassen,
bis
wir
Gute
Nacht
gesagt
haben.
The
same
performance,
in
the
same
old
way;
Die
gleiche
Vorstellung
auf
die
gleiche
alte
Weise;
It's
the
same
old
story
to
this
Passion
Play.
Es
ist
die
gleiche
alte
Geschichte
bis
zu
diesem
Passionsspiel.
So
we'll
shoot
the
moon,
and
hope
to
call
the
tune
Also
werden
wir
den
Mond
schießen
und
hoffen,
den
Ton
anzugeben,
And
make
no
pin
cushion
of
this
big
balloon.
Und
vermeiden,
diesen
großen
Ballon
zum
Nadelkissen
zu
machen.
Look
how
we
balance
the
world
on
the
tips
of
our
noses,
Schau,
wie
wir
die
Welt
auf
unseren
Nasenspit-
Like
Sealions
with
a
ball
at
the
carnival.
zen
balancieren,
wie
Seelöwen
mit
einem
Ball
auf
dem
Karneval.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.