Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver River Turning
Серебряная река синеет
I
walked
down
that
boulder
road,
Я
шел
по
той
каменистой
дороге,
Through
a
child′s
eye
saw
places
where
I
used
to
go.
Детскими
глазами
видел
места,
где
раньше
бродил.
Where
I
crawled
barefoot
with
a
fishing
pole
Где
я
ползал
босиком
с
удочкой,
To
the
rock
that
overlooked
that
steelhead
hole
К
скале,
что
возвышалась
над
ямой
со
стальноголовой
форелью,
But
it's
true--silver
river
turning
blue.
Но
это
правда
--
серебряная
река
синеет,
милая.
It
was
a
small
town
in
a
smaller
world.
Это
был
маленький
городок
в
еще
меньшем
мире.
Just
a
black
dot
on
an
old
map
with
its
edges
curled.
Всего
лишь
черная
точка
на
старой
карте
со
свернутыми
краями.
Where
they
built
their
industries
on
the
edge
of
town--
Где
они
построили
свои
заводы
на
окраине
города,
Leaching
chemicals
from
underground
Вымывая
химикаты
из-под
земли,
Now
it′s
true--that
silver
river
turning
blue.
Теперь
это
правда
--
та
серебряная
река
синеет,
родная.
Just
got
a
late
reaction.
Face
reality
and
stare
it
down.
Просто
запоздалая
реакция.
Посмотри
правде
в
лицо
и
не
отводи
взгляд.
Sometimes
it's
harder
hanging
on.
Much
easier
to
look
around.
Иногда
труднее
держаться.
Гораздо
легче
оглядеться.
But
I
need
that
job.
Но
мне
нужна
эта
работа.
Well,
this
place
no
city:
we're
just
small
players
here.
Ну,
это
место
не
город:
мы
здесь
всего
лишь
маленькие
пешки.
Like
a
million
other
heroes
drinking
poor
man′s
beer.
Как
миллион
других
героев,
пьющих
пиво
бедняков.
We
know
what′s
right.
We're
just
living
it
wrong.
Мы
знаем,
что
правильно.
Мы
просто
живем
неправильно.
But
there′s
no
easy
answer
in
the
green
man's
song.
Но
нет
простого
ответа
в
песне
зеленого
человека.
What
do
you
do?
When
your
river′s
turning
Blue.
Что
ты
будешь
делать,
дорогая,
когда
твоя
река
синеет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.