Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songs From The Wood - 2001 Remastered Version
Песни из леса - ремастированная версия 2001 года
Let
me
bring
you
songs
from
the
wood
Позволь
мне
спеть
тебе
песни
из
леса,
To
make
you
feel
much
better
than
you
could
know
Чтобы
ты
почувствовала
себя
лучше,
чем
ты
можешь
себе
представить.
Dust
you
down
from
tip
to
toe
Смахну
с
тебя
пыль
с
головы
до
ног,
Show
you
how
the
garden
grows
Покажу
тебе,
как
расцветает
сад,
Hold
you
steady
as
you
go
Поддержу
тебя
на
твоем
пути.
Join
the
if
you
can
Присоединяйся,
если
можешь,
It'll
make
of
you
an
honest
man
Это
сделает
тебя
честным
человеком.
Let
me
bring
you
love
from
the
field
Позволь
мне
принести
тебе
любовь
с
полей,
Poppies
red
and
roses
filled
with
summer
rain
Алые
маки
и
розы,
полные
летнего
дождя,
To
heal
the
wound
and
still
the
pain
Чтобы
залечить
раны
и
унять
боль,
That
threatens
again
and
again
Которая
грозит
вновь
и
вновь,
As
you
drag
down
every
lovers'
lane
Когда
ты
бредешь
по
всем
любовным
тропам.
Life's
long
celebration's
here
Здесь
праздник
жизни
продолжается,
I'll
toast
you
all
in
penny
cheer
Я
подниму
за
тебя
тост
за
гроши.
Let
me
bring
you
all
things
refined
Позволь
мне
принести
тебе
всё
изысканное,
Galliards
and
lute
songs
served
in
chilling
ale
Гальярды
и
песни
под
лютню,
поданные
с
холодным
элем.
Greeting
well-met
fellow,
hail
Приветствую
тебя,
добрый
друг,
здравствуй!
I
am
the
wind
to
fill
your
sail
Я
ветер,
что
наполнит
твои
паруса,
I
am
the
cross
to
take
your
nail
Я
крест,
что
примет
твой
гвоздь.
A
singer
of
these
ageless
times
Певец
этих
вечных
времен,
With
kitchen
prose
and
gutter
rhymes
С
кухонной
прозой
и
уличными
рифмами.
Songs
from
the
wood
make
you
feel
much
better
Песни
из
леса
помогут
тебе
почувствовать
себя
намного
лучше,
Songs
from
the
wood
make
you
feel
much
better
Песни
из
леса
помогут
тебе
почувствовать
себя
намного
лучше,
Songs
from
the
wood
Песни
из
леса,
Songs
from
the
wood
Песни
из
леса.
Let
me
bring
you
love
from
the
field
Позволь
мне
принести
тебе
любовь
с
полей,
Poppies
red
and
roses
filled
with
summer
rain
Алые
маки
и
розы,
полные
летнего
дождя,
To
heal
the
wound
and
still
the
pain
Чтобы
залечить
раны
и
унять
боль,
That
threatens
again
and
again
Которая
грозит
вновь
и
вновь,
As
you
drag
down
every
lovers'
lane
Когда
ты
бредешь
по
всем
любовным
тропам.
Life's
long
celebration's
here
Здесь
праздник
жизни
продолжается,
I'll
toast
you
all
in
penny
cheer
Я
подниму
за
тебя
тост
за
гроши.
Songs
from
the
wood
make
you
feel
much
better
Песни
из
леса
помогут
тебе
почувствовать
себя
намного
лучше,
Songs
from
the
wood
make
you
feel
much
better
Песни
из
леса
помогут
тебе
почувствовать
себя
намного
лучше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.