Текст и перевод песни Jethro Tull - Summerday Sands - 2002 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summerday Sands - 2002 Remastered Version
Пески летнего дня - Ремастированная версия 2002 года
I
once
met
a
girl
with
the
life
in
her
hands
Однажды
я
встретил
девушку,
держащую
жизнь
в
своих
руках,
And
we
lay
together
on
the
summerday
sands.
И
мы
лежали
вместе
на
песках
летнего
дня.
I
gave
her
my
raincoat
and
told
her,
"Lady,
be
good!"
Я
отдал
ей
свой
плащ
и
сказал:
"Девушка,
будь
благоразумна!"
And
we
made
truth
together,
where
no
one
else
would.
И
мы
создавали
истину
вместе
там,
где
никто
другой
не
смог
бы.
I
smiled
through
her
fingers
and
ran
the
dust
through
her
hands,
Я
улыбался
сквозь
её
пальцы
и
пропускал
песок
сквозь
её
ладони,
The
hour-glass
of
reason
on
the
summerday
sands.
Песочные
часы
разума
на
песках
летнего
дня.
We
sat
as
the
sea
caught
fire.
Мы
сидели,
пока
море
не
загорелось.
Waited
as
the
flames
grew
higher
in
her
eyes,
Ждали,
пока
пламя
в
её
глазах
разгоралось
всё
ярче,
In
her
eyes.
В
её
глазах.
We
watched
the
eagle
born
Мы
наблюдали
за
рождением
орла,
Wings
clipped,
tail
feathers
shorn,
but
we
saw
him
rise,
С
подрезанными
крыльями,
с
ощипанными
хвостовыми
перьями,
но
мы
видели,
как
он
взмывает
ввысь,
We
saw
him
rise
over
summerday
sands.
Мы
видели,
как
он
парит
над
песками
летнего
дня.
Came
the
ten
o'clock
curfew.
Пробил
комендантский
час
- десять
часов.
She
said,
"I
must
start
my
car.
Она
сказала:
"Мне
пора
заводить
машину.
I'm
staying
with
someone
I
met
last
night
in
a
bar."
Я
остаюсь
с
тем,
кого
встретила
прошлой
ночью
в
баре."
I
called
from
my
wave
top:"At
least
tell
me
your
name!"
Я
крикнул
с
гребня
волны:
"Хотя
бы
скажи
мне
своё
имя!"
She
smiled
from
her
wheelspin
and
said,
"It's
all
the
same."
Она
улыбнулась
из-за
вращающихся
колёс
и
сказала:
"Какая
разница."
I
thought
for
a
minute,
jumped
back
on
dry
land
Я
задумался
на
минуту,
прыгнул
обратно
на
сушу
Left
one
set
of
footprints
on
the
summerday
sands.
Оставив
один
след
на
песках
летнего
дня.
I
once
met
a
girl
with
the
life
in
her
hands
Однажды
я
встретил
девушку,
держащую
жизнь
в
своих
руках,
And
we
lied
together
on
the
summerday
sands.
И
мы
лгали
друг
другу
на
песках
летнего
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.