The Chequered Flag (Dead Or Alive) [Steven Wilson Stereo Mix]
Клетчатый флаг (Живой или мертвый) [Стерео микс Стивена Уилсона]
The the disc brakes drag, the chequered flag sweeps across the oil-slick track.
Скрипят дисковые тормоза, клетчатый флаг проносится над залитой маслом трассой.
The young man's home; dry as a bone.
Молодой гонщик дома, сухой, как кость.
His helmet off, he waves: the crowd waves back.
Снимает шлем, машет
— толпа отвечает.
One lap victory roll.
Победный круг почета.
Gladiat
Гладиат
Ul.
Ор.
The taker of the day in winning has to say, isn't it grand to be playing to the stand, dead or alive.
Победитель дня должен сказать, разве не здорово играть на виду у всех, живым или мертвым.
The sunlight streaks through the curtain cracks, touches the old man where he sleeps.
Солнечные лучи пробиваются сквозь щели в занавеске, касаются спящего старика.
Th
Жена
Se brings up a cup of tea --- two biscuits and the morning paper mystery.
приносит чашку чая
— два печенья и утреннюю газету с загадкой.
The hard road's end, the white god's-send is nearer everyday, in dying the old man says, isn't it grand to be playing to
Конец трудного пути, дар белого бога все ближе с каждым днем, умирая, старик говорит, разве не здорово играть на виду у
Stand, dead or alive.
всех, живым или мертвым.
The still-born child can't feel the rain as the chequered flag falls once again.
Мертворожденный ребенок не чувствует дождя, когда клетчатый флаг падает снова.
The deaf composer completes his final score.
Глухой композитор завершает свою последнюю партитуру.
He'll never hear the sweet encore.
Он никогда не услышит сладкого биса.
The chequer
Клетчат
Ag, the bull's red rag, the lemming-hearted hordes running ever faster to the shore singing, isn't it grand to be playing to the stand, dead or alive.
ый флаг, красная тряпка для быка, толпы с сердцами леммингов бегут все быстрее к берегу, напевая, разве не здорово играть на виду у всех, живым или мертвым.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.