Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            The Silver Cord
Серебряный шнур
                         
                        
                            
                                        "Do 
                                        you 
                                        still 
                                        see 
                                        me 
                                        even 
                                        here?" 
                            
                                        "Ты 
                                        все 
                                        еще 
                                        видишь 
                                        меня 
                                        даже 
                                        здесь?" 
                            
                         
                        
                            
                                        (The 
                                        silver 
                                        cord 
                                        lies 
                                        on 
                                        the 
                                        ground.) 
                            
                                        (Серебряный 
                                        шнур 
                                        лежит 
                                        на 
                                        земле.) 
                            
                         
                        
                            
                                        "And 
                                        so 
                                        i'm 
                                        dead'", 
                                        the 
                                        young 
                                        man 
                                        said 
                            
                                        "Значит, 
                                            я 
                                        мертв", 
-                                        сказал 
                                        юноша, 
                            
                         
                        
                            
                                        Over 
                                        the 
                                        hill 
                                        (not 
                                            a 
                                        wish 
                                        away). 
                            
                                        За 
                                        холмом 
                                        (не 
                                        так 
                                        уж 
                                            и 
                                        далеко). 
                            
                         
                        
                            
                                        My 
                                        friends 
                                        (as 
                                        one) 
                                        all 
                                        stand 
                                        aligned 
                            
                                        Мои 
                                        друзья 
                                        (все 
                                        как 
                                        один) 
                                        стоят 
                                            в 
                                        ряд, 
                            
                         
                        
                            
                                        Although 
                                        their 
                                        taxis 
                                        came 
                                        too 
                                        late. 
                            
                                        Хотя 
                                        их 
                                        такси 
                                        приехали 
                                        слишком 
                                        поздно. 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        rush 
                                        along 
                                        the 
                                        fulham 
                                        road. 
                            
                                        Была 
                                        суматоха 
                                        на 
                                        Фулхэм-роуд. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        hush 
                                        in 
                                        the 
                                        passion 
                                        play. 
                            
                                        Была 
                                        тишина 
                                            в 
                                        мистерии 
                                        страстей. 
                            
                         
                        
                            
                                        Such 
                                            a 
                                        sense 
                                        of 
                                        glowing 
                                        in 
                                        the 
                                        aftermath 
                            
                                        Такое 
                                        чувство 
                                        сияния 
                                        после 
                                        всего 
                                        случившегося, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ripe 
                                        with 
                                        rich 
                                        attainments 
                                        all 
                                        imagined 
                            
                                        Полное 
                                        богатых, 
                                        воображаемых 
                                        достижений, 
                            
                         
                        
                            
                                        Sad 
                                        misdeeds 
                                        in 
                                        disarray 
                            
                                        Печальные 
                                        проступки 
                                            в 
                                        беспорядке. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        sore 
                                        thumb 
                                        screams 
                                        aloud, 
                            
                                        Большой 
                                        палец 
                                        вопит, 
                            
                         
                        
                            
                                        Echoing 
                                        out 
                                        of 
                                        the 
                                        passion 
                                        play. 
                            
                                        Отражаясь 
                                        эхом 
                                        из 
                                        мистерии 
                                        страстей. 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        the 
                                        old 
                                        familiar 
                                        choruses 
                                        come 
                                        crowding 
                                        in 
                                            a 
                                        different 
                                        key: 
                            
                                        Все 
                                        старые 
                                        знакомые 
                                        припевы 
                                        наплывают 
                                            в 
                                        другой 
                                        тональности: 
                            
                         
                        
                            
                                        Melodies 
                                        decaying 
                                        in 
                                        sweet 
                                        dissonance. 
                            
                                        Мелодии 
                                        распадаются 
                                            в 
                                        сладком 
                                        диссонансе. 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        rush 
                                        along 
                                        the 
                                        fulham 
                                        road 
                            
                                        Была 
                                        суматоха 
                                        на 
                                        Фулхэм-роуд, 
                            
                         
                        
                            
                                        Into 
                                        the 
                                        ever-passion 
                                        play. 
                            
                                            В 
                                        вечной 
                                        мистерии 
                                        страстей. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        who 
                                        comes 
                                        here 
                                        to 
                                        wish 
                                        me 
                                        well? 
                            
                                            И 
                                        кто 
                                        пришел 
                                        сюда 
                                        пожелать 
                                        мне 
                                        добра? 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        sweetly-scented 
                                        angel 
                                        fell. 
                            
                                        Сладко 
                                        пахнущий 
                                        ангел 
                                        упал. 
                            
                         
                        
                            
                                        She 
                                        laid 
                                        her 
                                        head 
                                        upon 
                                        my 
                                        disbelief 
                            
                                        Она 
                                        положила 
                                        голову 
                                        мне 
                                        на 
                                        грудь, 
                                        полную 
                                        неверия, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        bathed 
                                        me 
                                        with 
                                        her 
                                        ever-smile. 
                            
                                            И 
                                        омыла 
                                        меня 
                                        своей 
                                        вечной 
                                        улыбкой. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        with 
                                            a 
                                        howl 
                                        across 
                                        the 
                                        sand 
                            
                                            И 
                                            с 
                                        воем, 
                                        по 
                                        песку, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        go 
                                        escorted 
                                        by 
                                            a 
                                        band 
                                        of 
                                        gentlemen 
                                        in 
                                        leather 
                                        bound 
                            
                                            Я 
                                        иду 
                                            в 
                                        сопровождении 
                                        группы 
                                        джентльменов 
                                            в 
                                        кожаных 
                                        переплетах, 
                            
                         
                        
                            
                                        No-one 
                                        (but 
                                        someone 
                                        to 
                                        be 
                                        found). 
                            
                                        Никто 
                                        (но 
                                        кто-то, 
                                        кого 
                                        еще 
                                        предстоит 
                                        найти). 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Ian Anderson
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.