Текст и перевод песни Jethro Tull - The Whistler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
buy
you
six
bay
mares
to
put
in
your
stable,
Куплю
тебе
шесть
гнедых
кобыл
для
твоей
конюшни,
Six
golden
apples
bought
with
my
pay,
Шесть
золотых
яблок,
купленных
на
мой
заработок,
I
am
the
first
piper
who
calls
the
sweet
tune,
Я
первый
волынщик,
играющий
сладкую
мелодию,
But
I
must
be
gone
by
the
seventh
day,
Но
я
должен
уйти
на
седьмой
день,
So
come
on,
I'm
the
whistler.
Так
пойдем,
я
свистун.
I
have
a
fife
and
a
drum
to
play,
У
меня
есть
свирель
и
барабан,
Get
ready
for
the
whistler,
Приготовься
к
свистуну,
I
whistle
along
on
the
seventh
day,
Я
свищу
на
седьмой
день,
Whistle
along
on
the
seventh
day.
Свищу
на
седьмой
день.
All
kinds
of
sadness
I've
left
behind
me,
Всю
печаль
я
оставил
позади,
Many's
the
day
when
I
have
done
wrong,
Много
дней
я
поступал
неправильно,
But
I'll
be
yours
for
ever
and
ever,
Но
я
буду
твоим
навеки
вечные,
Climb
in
the
saddle
and
whistle
along.
Садись
в
седло
и
свисти
вместе
со
мной.
So
come
on,
I'm
the
whistler.
Так
пойдем,
я
свистун.
I
have
a
fife
and
a
drum
to
play.
У
меня
есть
свирель
и
барабан.
Get
ready
for
the
whistler,
Приготовься
к
свистуну,
I
whistle
along
on
the
seventh
day,
Я
свищу
на
седьмой
день,
Whistle
along
on
the
seventh
day.
Свищу
на
седьмой
день.
Deep
red
are
the
sunsets
in
mystical
places,
Темно-красные
закаты
в
мистических
местах,
Black
are
the
nights
on
the
summerday
sands,
Черные
ночи
на
летних
песках,
We'll
find
the
speck
of
truth
in
each
riddle,
Мы
найдем
крупицу
истины
в
каждой
загадке,
Hold
the
first
grain
of
love
in
our
hands.
Будем
держать
первое
зерно
любви
в
наших
руках.
So
come
on,
I'm
the
whistler.
Так
пойдем,
я
свистун.
I
have
a
fife
and
a
drum
to
play.
У
меня
есть
свирель
и
барабан.
Get
ready
for
the
whistler,
Приготовься
к
свистуну,
I
whistle
along
on
the
seventh
day,
Я
свищу
на
седьмой
день,
So
come
on!
I'm
the
whistler.
Так
пойдем!
Я
свистун.
I
have
a
fife
and
a
drum
to
play.
У
меня
есть
свирель
и
барабан.
Get
ready
for
the
whistler,
Приготовься
к
свистуну,
I
whistle
along
on
the
seventh
day,
Я
свищу
на
седьмой
день,
Whistle
along
on
the
seventh
day.
Свищу
на
седьмой
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.