Текст и перевод песни Jethro Tull - The Zealot Gene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half
of
us
are
in
the
apple
Половина
из
нас
в
Яблоке.
Half
of
us
are
in
the
pie
Половина
из
нас
в
пироге.
All
of
us
are
in
the
pudding
Все
мы
в
пудинге.
When
the
last
bus
has
gone
by
Когда
проедет
последний
автобус
Someone
has
to
take
the
high
road
Кто-то
должен
идти
по
большой
дороге.
Someone
has
to
make
the
bed
Кто-то
должен
заправить
постель.
No
one
has
the
right
to
tell
you
Никто
не
имеет
права
говорить
тебе
об
этом.
To
lie
down
when
all
is
said
Лечь,
когда
все
сказано.
The
black
and
white,
the
stereotype
Черное
и
белое,
стереотип.
The
polarising
pitch
at
play
Поляризационная
подача
в
игре
While
some
of
us
sit
in
between
В
то
время
как
некоторые
из
нас
сидят
между
ними.
Interminable
shades
of
grey
Бесконечные
оттенки
серого.
No
need
to
walk
the
tightrope
Не
нужно
ходить
по
канату.
Set
out
on
that
great
divide
Отправляйся
на
эту
великую
пропасть
The
balance
scales
may
tremble
Чаши
весов
могут
дрожать,
But
the
featherweights
are
on
our
side
но
тяжеловесы
на
нашей
стороне.
Carrying
the
Zealot
gene
Несущий
в
себе
ген
фанатика.
Right
or
left,
no
in
between
Направо
или
налево,
никакого
промежутка.
Beware,
beware
the
Zealot
gene
Берегись,
Берегись
фанатичного
гена.
Naked
flame
near
gasoline
Открытое
пламя
рядом
с
бензином
The
populist
with
dark
appeal
Популист
с
мрачной
привлекательностью
The
pandering
to
hate
Потворство
ненависти
Which
xenophobic
scaremongers
Какие
ксенофобские
пугачи
Deliver
on
a
plate
Подавать
на
тарелке
To
tame
the
pangs
of
hunger
Чтобы
укротить
муки
голода.
And
satisfy
the
lust
И
удовлетворить
свою
похоть.
Slave
to
ideology
Раб
идеологии
Moderation
bites
the
dust
Умеренность
повергает
в
прах.
Bee
buzzing
in
your
bonnet
Пчела
жужжит
в
твоей
шляпке.
And
a
wasp
right
up
the
bum
И
Оса
прямо
в
задницу.
A
V-8
under
hood
V-8
под
капотом
A
cocked
hammer
under
thumb
Взведенный
курок
под
большим
пальцем.
Ear-splitting
twitter
thunder
Оглушительный
гром
в
Твиттере
And
a
screaming
banshee
wail
И
пронзительный
вой
Банши.
You
got
too
many
opinions
У
тебя
слишком
много
мнений.
And
a
tom
cat
by
the
tail
И
кота
Тома
за
хвост.
Carrying
the
Zealot
gene
Несущий
в
себе
ген
фанатика.
Right
or
left,
no
in
between
Направо
или
налево,
никакого
промежутка.
Beware,
beware
the
Zealot
gene
Берегись,
Берегись
фанатичного
гена.
Naked
flame
near
gasoline
Открытое
пламя
рядом
с
бензином
Carrying
the
Zealot
gene
Несущий
в
себе
ген
фанатика.
Right
or
left,
no
in
between
Направо
или
налево,
никакого
промежутка.
Beware,
beware
the
Zealot
gene
Берегись,
Берегись
фанатичного
гена.
Naked
flame
near
gasoline
Открытое
пламя
рядом
с
бензином
Half
of
us
are
in
the
apple
Половина
из
нас
в
Яблоке.
Half
of
us
are
in
the
pie
Половина
из
нас
в
пироге.
All
of
us
are
in
the
pudding
Все
мы
в
пудинге.
When
the
last
bus
has
gone
by
Когда
проедет
последний
автобус
Someone
has
to
take
the
high
road
Кто-то
должен
идти
по
большой
дороге.
Someone
has
to
make
the
bed
Кто-то
должен
заправить
постель.
No
one
has
the
right
to
tell
you
Никто
не
имеет
права
говорить
тебе
об
этом.
To
lie
down
when
all
is
said
Лечь,
когда
все
сказано.
The
black
and
white,
the
stereotype
Черное
и
белое,
стереотип.
The
polarising
pitch
at
play
Поляризационная
подача
в
игре
While
some
of
us
sit
in
between
В
то
время
как
некоторые
из
нас
сидят
между
ними.
Interminable
shades
of
grey
Бесконечные
оттенки
серого.
No
need
to
walk
the
tightrope
Не
нужно
ходить
по
канату.
Set
out
on
that
great
divide
Отправляйся
на
эту
великую
пропасть
The
balance
scales
may
tremble
Чаши
весов
могут
дрожать,
But
the
featherweights
are
on
our
side
но
тяжеловесы
на
нашей
стороне.
Carrying
the
Zealot
gene
Несущий
в
себе
ген
фанатика.
Right
or
left,
no
in
between
Направо
или
налево,
никакого
промежутка.
Beware,
beware
the
Zealot
gene
Берегись,
Берегись
фанатичного
гена.
Naked
flame
near
gasoline
Открытое
пламя
рядом
с
бензином
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.