Текст и перевод песни Jethro Tull - This Free Will
She
peeled
from
a
stretch
black
snake
Она
отделилась
от
длинной
черной
змеи.
Which
slipped
up
to
the
hotel
door.
Который
проскользнул
к
двери
отеля.
Darting
looks
from
piercing
eyes
--
Меткие
взгляды
пронзительных
глаз
...
The
stir
of
memory
and
then
no
more.
Всполох
воспоминаний
- и
больше
ничего.
Well,
you
know
how
I
have
to
believe
--
Что
ж,
ты
знаешь,
как
я
должен
верить
...
She
can
almost
remember
my
name.
Она
почти
помнит
мое
имя.
It′s
been
a
long
time
coming,
babe
--
Это
было
так
давно,
детка
...
Long
time
loose
amongst
foreign
hills
--
Долгое
время
блуждал
среди
чужих
холмов
...
Shaking
my
faith
in
this
free
will.
Поколебав
мою
веру
в
эту
свободную
волю.
Years
ago
in
a
coastal
town,
Много
лет
назад
в
прибрежном
городке...
Mosquitoes
buzzed
in
her
hair.
В
ее
волосах
жужжали
комары.
Schooldress
torn
and
bare
feet
brown
--
Школьная
рубашка
порвана,
босые
ноги
коричневые
...
Then
the
rains
came
and
she
wasn't
there.
Потом
пошли
дожди,
а
ее
не
было.
You′re
closing
your
doors
on
me
Ты
закрываешь
передо
мной
свои
двери.
When
you
had
almost
remembered
my
name.
Когда
ты
почти
вспомнил
мое
имя.
It's
been
a
long
time
coming,
babe
--
Это
было
так
давно,
детка
...
Long
time
loose
amongst
foreign
hills
--
Долгое
время
блуждал
среди
чужих
холмов
...
Shaking
my
faith
in
this
free
will.
Поколебав
мою
веру
в
эту
свободную
волю.
Sharp
points
in
an
ink
black
sky
--
Острые
точки
в
чернильно-черном
небе
...
Faint
words
collide,
then
are
lost.
Слабые
слова
сталкиваются,
а
затем
теряются.
I'll
follow
you
beneath
this
dome
--
Я
последую
за
тобой
под
этот
купол
...
Win
you
back
at
any
cost.
Вернуть
тебя
любой
ценой.
I
know
we
were
children
then,
Я
знаю,
что
тогда
мы
были
детьми,
But
you
can
almost
remember
my
name.
Но
ты
почти
помнишь
мое
имя.
It′s
been
a
long
time
coming,
babe
--
Это
было
так
давно,
детка
...
Long
time
loose
amongst
foreign
hills
--
Долгое
время
блуждал
среди
чужих
холмов
...
Well,
let′s
be
children
still
--
Что
ж,
давайте
все-таки
останемся
детьми
...
Don't
shake
my
faith
in
this
free
will.
Не
поколебите
мою
веру
в
свободу
воли.
Don′t
shake
my
faith
in
this
free
will.
Не
поколебите
мою
веру
в
свободу
воли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.