Текст и перевод песни Jethro Tull - This Is Not Love - 2006 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is Not Love - 2006 Remastered Version
Это не любовь - ремастированная версия 2006 года
Winds
howled,
rains
spit
down.
Выл
ветер,
хлестал
дождь.
All
these
nights
playing
precious
games.
Все
эти
ночи,
играя
в
фальшивые
игры.
Cheap
hotel
in
some
seaboard
town
Дешевый
отель
в
каком-то
приморском
городке,
Closed
down
for
the
winter
and
whispered
names.
Закрытый
на
зиму,
и
шепот
имен.
Puppy-dog
waves
on
a
big
moon
sea
Волны,
словно
щенки,
на
море
под
большой
луной,
Snapped
our
heels
half-heartedly.
Без
энтузиазма
щелкали
каблуками.
How
come
you
know
better
than
me
that
this
is
not
love?
Откуда
ты
знаешь
лучше
меня,
что
это
не
любовь?
No,
this
is
not
love.
Нет,
это
не
любовь.
Empty
drugstore,
postcards
freeze
Пустая
аптека,
застывшие
открытки,
Sunburst
images
of
summers
gone.
Солнечные
образы
ушедшего
лета.
Think
I
see
us
in
these
promenade
days
Кажется,
я
вижу
нас
в
те
дни
на
набережной,
Before
we
learned
October's
song.
Прежде
чем
мы
выучили
песню
октября.
Out
on
the
headland,
one
gale-whipped
tree
-
На
мысе
— одно
дерево,
избитое
ветром,
—
Curious,
head
bent
to
see.
С
любопытством
склонило
голову,
чтобы
видеть.
How
come
you
know
better
than
me
that
this
is
not
love?
Откуда
ты
знаешь
лучше
меня,
что
это
не
любовь?
No,
this
is
not
love.
Нет,
это
не
любовь.
This
is
not
love,
yeah.
Это
не
любовь,
да.
How
come
you
know
better
than
me,
Откуда
ты
знаешь
лучше
меня,
Well,
how
come
you
know
better
than
me.
Ну,
откуда
ты
знаешь
лучше
меня.
So
how
come
you
know
better
than
me
that
this
is
not
love?
Так
откуда
ты
знаешь
лучше
меня,
что
это
не
любовь?
This
is
not
love.
Это
не
любовь.
Down
to
the
sad
south,
smoky
plumes
На
печальный
юг,
дымные
шлейфы
Mark
that
real
world
city
home.
Отмечают
тот
настоящий
город,
наш
дом.
Broken
spells
and
silent
gloom
Разбитые
чары
и
безмолвная
тоска
Ooze
from
that
concrete
honeycomb.
Сочатся
из
этих
бетонных
сот.
Puppy-dog
waves
on
a
big
moon
sea
Волны,
словно
щенки,
на
море
под
большой
луной,
Snapped
our
heels
half-heartedly.
Без
энтузиазма
щелкали
каблуками.
And
how
come
you
know
better
than
me
that
this
is
not
love?
И
откуда
ты
знаешь
лучше
меня,
что
это
не
любовь?
No,
this
is
not
love.
Нет,
это
не
любовь.
No,
this
is
not
love.
Нет,
это
не
любовь.
This
is
not
love,
this
is
not
love,
this
is
not
love.
Это
не
любовь,
это
не
любовь,
это
не
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.