Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wind-Up (Early Version)
Aufziehspiel (Frühversion)
When
I
was
young
and
they
packed
me
off
to
school
Als
ich
jung
war
und
man
mich
zur
Schule
schickte
And
they
taught
me
how
not
to
play
the
game
Lehrten
sie
mich,
wie
man
nicht
mitspielt
Oh,
I
didn′t
mind
if
they
groomed
me
for
success
Oh,
es
störte
mich
nicht,
ob
sie
mich
für
den
Erfolg
formten
Or
if
they
said
that
I
was
just
a
fool
Oder
ob
sie
sagten,
ich
sei
nur
ein
Narr
So
I
left
there
in
the
morning
Also
verließ
ich
sie
am
Morgen
With
their
God
under
my
arm
Mit
ihrem
Gott
unter
meinem
Arm
Their
half
assed
smiles
and
the
book
of
rules
Ihre
halbherzigen
Lächeln
und
das
Regelwerk
Then
I
asked
this
God
a
question
Dann
stellte
ich
diesem
Gott
eine
Frage
And
by
way
of
firm
reply
Und
als
feste
Antwort
He
said,
"I'm
not
the
kind
you
have
to
wind-up
on
Sundays"
Sagte
er:
"Ich
bin
nicht
die
Sorte,
die
man
sonntags
aufzieht"
And
to
my
old
headmaster
and
to
anyone
who
cares
Und
zu
meinem
alten
Rektor
und
allen,
die
es
kümmert
Before
I′m
through
I'd
like
to
say
my
prayers
Möchte
ich
vor
dem
Ende
meine
Gebete
sprechen
Oh,
I
don't
believe
you,
you
had
the
whole
damn
thing
all
wrong
Oh,
ich
glaube
dir
nicht,
du
hattest
alles
völlig
falsch
And
he′s
not
the
kind
you
have
to
wind-up
on
Sunday
Und
er
ist
nicht
die
Sorte,
die
man
sonntags
aufzieht
Well,
you
can
excommunicate
me
on
my
way
to
Sunday
school
Nun,
ihr
könnt
mich
exkommunizieren
auf
dem
Weg
zur
Sonntagsschule
And
have
all
the
Bishops
harmonize
these
lines
Und
alle
Bischöfe
diese
Zeilen
harmonisieren
lassen
How
do
you
dare
tell
me
that
I′m
my
father's
son
Wie
könnt
ihr
es
wagen,
mir
zu
sagen,
ich
sei
meines
Vaters
Sohn
When
that
was
just
an
accident
of
birth?
Wenn
das
nur
ein
Zufall
der
Geburt
war?
Oh,
I′d
rather
look
around
me,
compose
a
better
song
Oh,
ich
würde
lieber
um
mich
schauen,
ein
besseres
Lied
komponieren
'Cos
that′s
the
honest
measure
of
my
worth
Denn
das
ist
das
ehrliche
Maß
meines
Werts
And
in
your
pomp
and
all
your
glory,
you're
a
poorer
man
than
me
Und
in
eurer
Pracht
und
Herrlichkeit
seid
ihr
ärmer
als
ich
As
you
lick
the
boots
of
death
born
out
of
fear
Während
ihr
den
Stiefel
des
Todes
aus
Angst
leckt
When
I
was
young
and
they
packed
me
off
to
school
Als
ich
jung
war
und
man
mich
zur
Schule
schickte
And
they
taught
me
how
not
to
play
the
game
Lehrten
sie
mich,
wie
man
nicht
mitspielt
Oh,
I
didn′t
mind
if
they
groomed
me
for
success
Oh,
es
störte
mich
nicht,
ob
sie
mich
für
den
Erfolg
formten
Or
if
they
said
that
I
was
just
a
fool
Oder
ob
sie
sagten,
ich
sei
nur
ein
Narr
And
so
I
left
there
in
the
morning
Und
so
verließ
ich
sie
am
Morgen
With
their
God
under
my
arm
Mit
ihrem
Gott
unter
meinem
Arm
The
half
assed
smiles
and
the
book
of
rules
Die
halbherzigen
Lächeln
und
das
Regelwerk
And
you
can
excommunicate
me
on
my
way
to
Sunday
school
Und
ihr
könnt
mich
exkommunizieren
auf
dem
Weg
zur
Sonntagsschule
And
have
all
the
Bishops
harmonize
these
lines
Und
alle
Bischöfe
diese
Zeilen
harmonisieren
lassen
When
I
was
young
and
they
packed
me
off
to
school
Als
ich
jung
war
und
man
mich
zur
Schule
schickte
And
they
taught
me
how
not
to
play
the
game
Lehrten
sie
mich,
wie
man
nicht
mitspielt
Oh,
I
didn't
mind
if
they
groomed
me
for
success
Oh,
es
störte
mich
nicht,
ob
sie
mich
für
den
Erfolg
formten
Or
if
they
said
that
I
was
just
a
fool
Oder
ob
sie
sagten,
ich
sei
nur
ein
Narr
And
so
to
my
old
headmaster
and
to
anyone
who
cares
Und
so
zu
meinem
alten
Rektor
und
allen,
die
es
kümmert
Before
I'm
through
I′d
like
to
say
my
prayers
Möchte
ich
vor
dem
Ende
meine
Gebete
sprechen
And
you
can
excommunicate
me
on
my
way
to
Sunday
school
Und
ihr
könnt
mich
exkommunizieren
auf
dem
Weg
zur
Sonntagsschule
And
have
all
the
Bishops
harmonize
these
lines
Und
alle
Bischöfe
diese
Zeilen
harmonisieren
lassen
I
don′t
believe
you,
you
had
the
whole
damn
thing
all
wrong
Ich
glaube
dir
nicht,
du
hattest
alles
völlig
falsch
And
he's
not
the
kind
you
have
to
wind-up
on
a
Sunday
Und
er
ist
nicht
die
Sorte,
die
man
sonntags
aufzieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.