Jetlagz - 32 smartfony - перевод текста песни на немецкий

32 smartfony - Jetlagzперевод на немецкий




32 smartfony
32 Smartphones
Here we go now!
Los geht's!
Mam czarną plamę, łeb jak pralką wyprałem
Ich hab 'nen Filmriss, der Kopf ist wie durchgewaschen
Tak bardzo żyję, że zgubiłem się jak smartfon nad ranem
Ich lebe so intensiv, dass ich mich verliere wie ein Smartphone am frühen Morgen
Czy cię spotkałem, czy poznałem na smolnej
Hab ich dich getroffen, hab ich dich auf der Smolna kennengelernt?
Bo na chwilę twoje imię nic nie mówi mi w ogóle
Denn im Moment sagt mir dein Name überhaupt nichts
Mam czarną plamę, łeb jak pralką wyprałem
Ich hab 'nen Filmriss, der Kopf ist wie durchgewaschen
Tak bardzo żyję, że zgubiłem się jak smartfon nad ranem
Ich lebe so intensiv, dass ich mich verliere wie ein Smartphone am frühen Morgen
Piszę testament, ale pusty jest ciągle
Ich schreibe mein Testament, aber es ist immer noch leer
Mam tylko chwilę, żeby znaleźć to co zostanie po mnie
Ich habe nur einen Moment, um zu finden, was von mir übrig bleibt
Idę spać o dziesiątej i wstaje o siódmej
Ich geh um zehn schlafen und steh um sieben auf
Tylko zrozum mnie dobrze zmieszałem północ z
Aber versteh mich richtig, ich hab Norden mit Süden verwechselt
Południem, miałem już kluczy komplet do kobiet serc miliona
Ich hatte schon den kompletten Schlüsselsatz zu einer Million Frauenherzen
Sam nie wiem jak mogłem zapomnieć wszystkie te imiona
Ich weiß selbst nicht, wie ich all diese Namen vergessen konnte
To co zostało po nas to tylko czas stracony
Was von uns übrig blieb, ist nur verlorene Zeit
Poszło bez wieści w świat jak 32 smartfony
Es ist spurlos in die Welt verschwunden wie 32 Smartphones
Może się to zemścić na mnie że znów przespałem seans
Vielleicht rächt es sich an mir, dass ich die Vorstellung wieder verpennt habe
Dowiem się jutro nie teraz jak o rachunku UBERa
Ich erfahr's morgen, nicht jetzt, wie bei der UBER-Rechnung
Mam czarną plamę, łeb jak pralką wyprałem
Ich hab 'nen Filmriss, der Kopf ist wie durchgewaschen
Tak bardzo żyję, że zgubiłem się jak smartfon nad ranem
Ich lebe so intensiv, dass ich mich verliere wie ein Smartphone am frühen Morgen
Czy cię spotkałem, czy poznałem na smolnej
Hab ich dich getroffen, hab ich dich auf der Smolna kennengelernt?
Bo na chwilę twoje imię nic nie mówi mi w ogóle
Denn im Moment sagt mir dein Name überhaupt nichts
Mam czarną plamę, łeb jak pralką wyprałem
Ich hab 'nen Filmriss, der Kopf ist wie durchgewaschen
Tak bardzo żyję, że zgubiłem się jak smartfon nad ranem
Ich lebe so intensiv, dass ich mich verliere wie ein Smartphone am frühen Morgen
Piszę testament, ale pusty jest ciągle
Ich schreibe mein Testament, aber es ist immer noch leer
Mam tylko chwilę, żeby znaleźć to co zostanie po mnie
Ich habe nur einen Moment, um zu finden, was von mir übrig bleibt
Ciągle coś szukam ale nie mogę znaleźć
Ich suche ständig etwas, aber ich kann es nicht finden
Rozglądam się dookoła ale nie ma cię wcale
Ich schaue mich um, aber du bist überhaupt nicht da
W tamtą noc coś pamiętam gadaliśmy o niczym
In jener Nacht erinnere ich mich an etwas, wir redeten über nichts
Znów zgubiłem telefon i do auta kluczyki
Ich habe wieder mein Handy und die Autoschlüssel verloren
Wyszedłem z domu gdzieś o dwudziestej,spokojnie poszedłem na before
Ich ging so gegen acht Uhr abends aus dem Haus, ging entspannt zum Vorglühen
Na before,na widok-na wódkę i piwo,na piwo i wódkę na szybko
Zum Vorglühen, zum Sehen - auf Wodka und Bier, auf Bier und Wodka, schnell
Na szybko coś zjeść i padał deszcz,
Schnell was essen, und es regnete,
Widziałem jak chciałaś być przy mnie
Ich sah, wie du bei mir sein wolltest
I wszystko co wiem,
Und alles, was ich weiß,
że lubie cie wiesz choć nie wiem jak jest ci na imię
ist, dass ich dich mag, weißt du, obwohl ich nicht weiß, wie du heißt
Szukałem cie wszędzie,
Ich habe dich überall gesucht,
Nie było cie nigdzie,spotkałem cie nagle tu teraz
Du warst nirgends, ich traf dich plötzlich hier und jetzt
Gdzieś przy De Gaulle′a odbija mi palma jak wtedy cie znów rozweselam
Irgendwo bei De Gaulle dreh ich durch, wie damals, als ich dich wieder zum Lachen bringe
Ulica jest pusta,butelka jest pełna,gadamy o wszystkim o niczym
Die Straße ist leer, die Flasche ist voll, wir reden über alles und nichts
Butelka jest pusta,na niebie jest pełnia,podbijamy do klubu podpici
Die Flasche ist leer, am Himmel ist Vollmond, wir stürmen angetrunken in den Club
A w klubie jest peklaż,sami znajomi,
Und im Club ist die Hölle los, nur Bekannte,
W sekundę cie gubię gdzieś w tłumie
In einer Sekunde verliere ich dich irgendwo in der Menge
Choć dałaś mi numer zgubiłem telefon a miałem zadzwonić na stówę
Obwohl du mir deine Nummer gegeben hast, hab ich mein Handy verloren, und ich wollte hundertpro anrufen
I nie wiem czy to pech,być może tak miało być
Und ich weiß nicht, ob es Pech ist, vielleicht sollte es so sein
Nie widziałem więcej cie,nie spotkałem cie do dziś
Ich habe dich nicht mehr gesehen, habe dich bis heute nicht getroffen
Ciągle cie szukam ale nie mogę cie znaleźć,
Ich suche dich immer noch, aber ich kann dich nicht finden,
Rozglądam się dookoła ale nie ma cie wcale
Ich schaue mich um, aber du bist überhaupt nicht da
W tamta noc coś pamiętam gadaliśmy o
In jener Nacht erinnere ich mich an etwas, wir redeten über
Niczym-ja zgubiłem telefon,a ty zgubiłaś kolczyki
Nichts - ich habe mein Handy verloren, und du deine Ohrringe
Mam czarną plamę, łeb jak pralką wyprałem
Ich hab 'nen Filmriss, der Kopf ist wie durchgewaschen
Tak bardzo żyję, że zgubiłem się jak smartfon nad ranem
Ich lebe so intensiv, dass ich mich verliere wie ein Smartphone am frühen Morgen
Czy cię spotkałem, czy poznałem na smolnej
Hab ich dich getroffen, hab ich dich auf der Smolna kennengelernt?
Bo na chwilę twoje imię nic nie mówi mi w ogóle
Denn im Moment sagt mir dein Name überhaupt nichts
Mam czarną plamę, łeb jak pralką wyprałem
Ich hab 'nen Filmriss, der Kopf ist wie durchgewaschen
Tak bardzo żyję, że zgubiłem się jak smartfon nad ranem
Ich lebe so intensiv, dass ich mich verliere wie ein Smartphone am frühen Morgen
Piszę testament, ale pusty jest ciągle
Ich schreibe mein Testament, aber es ist immer noch leer
Mam tylko chwilę, żeby znaleźć to co zostanie po mnie
Ich habe nur einen Moment, um zu finden, was von mir übrig bleibt





Авторы: Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Pawel Bartnik, Marcin Lukasz Kosiorek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.