Jetlagz - Hrabia - перевод текста песни на немецкий

Hrabia - Jetlagzперевод на немецкий




Hrabia
Graf
Jei jei, Jetlagz boys, Jetlagz boys!
Yeah yeah, Jetlagz Boys, Jetlagz Boys!
Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben
Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben
Rap to nie praca to życie,a życie tu ma być jak kosmos
Rap ist keine Arbeit, es ist Leben, und das Leben hier soll wie der Kosmos sein
Lecimy z ekipą na wyspę, ta wyspa nazywa się wolność
Wir fliegen mit der Crew auf eine Insel, diese Insel heißt Freiheit
Zmieniłem swój sposób myślenia, bo nie ma co dalej udawać
Ich habe meine Denkweise geändert, denn man muss sich nichts mehr vormachen
Bo wcale tu nie jest za drogo, po prostu za mało zarabiasz
Denn es ist hier gar nicht zu teuer, du verdienst einfach zu wenig
A high to tylko przenośnia, więc przenoszę się w inny wymiar
Und High ist nur eine Metapher, also versetze ich mich in eine andere Dimension
I za mało ciągle mi doznań, chodź daj scenie w życiu minimal
Und ich kriege immer noch nicht genug von Erlebnissen, auch wenn ich der Szene im Leben nur das Minimum gebe
Rodzinny wypad na plaże versus techno melo na kwasie, albo
Familienausflug zum Strand versus Techno-Party auf Acid, oder
Długie tajskie masaże versus decybele
Lange Thai-Massagen versus Dezibel
Na trasie, nie chce więcej was tu zabawiać
Unterwegs, ich will euch hier nicht länger unterhalten
Wolę dziś otworzyć wam oczy, nie przyszedłem świata naprawiać
Ich will euch heute lieber die Augen öffnen, ich bin nicht gekommen, um die Welt zu reparieren
Ani żeby z niego się stoczyć, sztuką jest odnaleźć konsensus
Noch um daran zugrunde zu gehen, die Kunst ist es, einen Konsens zu finden
Gdzieś pomiędzy ogniem, a wodą i nie mogę tutaj stać w miejscu
Irgendwo zwischen Feuer und Wasser, und ich kann hier nicht stillstehen
Choć bywa dobrze i błogo, ówczesna epoka jest tłem, każdy z nas tu
Auch wenn es manchmal gut und selig ist, die heutige Epoche ist der Hintergrund, jeder von uns hier
Główny bohater,
Der Hauptheld,
Możesz serce mieć tu jak kamień, ale znów wygrywa tu papier
Du kannst hier ein Herz wie Stein haben, aber wieder gewinnt hier das Papier
Wyjeżdżam na wieś odpocząć,
Ich fahre aufs Land, um mich auszuruhen,
Bo w mieście ludzie jak stonki zajadają ciągle kartofle
Denn in der Stadt fressen die Leute wie Kartoffelkäfer ständig Kartoffeln
I się mnożą by tutaj szkodzi (Jetlagz boys)
Und vermehren sich, um hier zu schaden (Jetlagz Boys)
Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben
Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben
Alfa nie beta, poeta tak jak Skamander
Alpha, nicht Beta, Dichter so wie Skamander
Ulica kręta nie ślepa jak Stevie Wonder
Die Straße kurvig, nicht blind wie Stevie Wonder
Rzuciłeś etat, z ofertą dzwoni Santander
Du hast den festen Job gekündigt, Santander ruft mit einem Angebot an
Bo jesteś na półkach sklepów: hurt, detal, handel
Denn du bist in den Ladenregalen: Großhandel, Einzelhandel, Handel
Kolejny etap nie starość, ale czas dojrzeć
Nächste Etappe, nicht das Alter, aber Zeit, reif zu werden
I beka, gdy wciskają ci dekalog jak Mojżesz
Und es ist zum Lachen, wenn sie dir den Dekalog aufdrängen wie Moses
Chce żyć jak baron, mieć wszystko to gdzie nie spojrzę
Ich will leben wie ein Baron, alles haben, wohin ich auch schaue
To i tak jest za mało, do tego z czasem sam dojdziesz
Das ist trotzdem zu wenig, darauf wirst du mit der Zeit selbst kommen
Wojna za wojną, a poldon płonie jak węgiel
Krieg nach Krieg, und der Poldon brennt wie Kohle
Policji kordon, chroni zło co się lęgnie i lęgnie, legnie
Polizeikordon, schützt das Böse, das sich ausbreitet und ausbreitet, wird fallen
Chcą wejść na konto zrobić ofiarę ze mnie
Sie wollen auf mein Konto zugreifen, mich zum Opfer machen
Odkąd ich przejrzałem jestem poza zasięgiem
Seit ich sie durchschaut habe, bin ich außer Reichweite
(Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
(Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać)
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben)
Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben
Żyć sobie jak hrabia, nie wskoczyć tu pod krawat
Leben wie ein Graf, nicht hier im Anzug steckenbleiben
Nie sztuką jest oszczędzać, lepiej więcej wydawać
Es ist keine Kunst zu sparen, besser mehr ausgeben
Dużo zarabiać (dużo), mało pracować (mało)
Viel verdienen (viel), wenig arbeiten (wenig)
Co swoje zabrać i nigdy tego nie oddać
Sich nehmen, was einem zusteht, und es niemals zurückgeben





Авторы: Arkadiusz Szwed, Kosi, łajzol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.