Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
porte
que
tu
claques
Es
ist
die
Tür,
die
du
zuknallst
Et
tes
sentiments
partent
Und
deine
Gefühle
verschwinden
Tout,
tout,
tout,
tout,
tout
doucement
Ganz,
ganz,
ganz,
ganz,
ganz
langsam
Ça
résonne
dans
mon
crâne,
plus
fort
Es
hallt
in
meinem
Schädel,
lauter
Emportés
par
les
vagues
Von
den
Wellen
fortgetragen
On
coule
tous
les
deux
doucement
Wir
sinken
beide
langsam
J't'ai
cherché
pendant
longtime
à
l'horizon
Ich
habe
dich
lange
am
Horizont
gesucht
Les
étoiles,
seule
direction
Die
Sterne,
einzige
Richtung
S'échouer,
sans
permission
Stranden,
ohne
Erlaubnis
Sur
la
plage
en
immersion
Am
Strand,
eingetaucht
Dans
tes
yeux
qui
sont
si
sombres
In
deinen
Augen,
die
so
dunkel
sind
M'y
perdre
comme
dans
le
fond
Mich
darin
verlieren,
wie
auf
dem
Grund
T'aimer
sans
condition
Dich
bedingungslos
lieben
Et
te
suivre
même
si
tu
sombres
Und
dir
folgen,
auch
wenn
du
untergehst
Oui
on
s'est
promis
des
choses
Ja,
wir
haben
uns
Dinge
versprochen
Pris
l'amour
comme
une
drogue
Die
Liebe
wie
eine
Droge
genommen
Jusqu'à
l'overdose
Bis
zur
Überdosis
À
s'laisser
des
marques
sur
le
corps
Uns
gegenseitig
Male
auf
dem
Körper
hinterlassen
Tu
sais
y'a
pleins
d'choses
que
j'te
dirai
pas
Du
weißt,
es
gibt
viele
Dinge,
die
ich
dir
nicht
sagen
werde
Comme
perdu
dans
un
dilemma
Wie
verloren
in
einem
Dilemma
Laisse-moi
causer
du
tort
Lass
mich
Schaden
anrichten
À
tous
ceux
qui
y
croyaient
pas
Bei
all
denen,
die
nicht
daran
geglaubt
haben
Ouais
j'ai
commis
des
fautes
Ja,
ich
habe
Fehler
gemacht
Mais
dis-moi
qui
n'en
commet
pas
Aber
sag
mir,
wer
macht
keine
S'en
mettre
dans
les
poches
Sich
die
Taschen
vollstopfen
Sans
même
penser
au
résultat
Ohne
an
das
Ergebnis
zu
denken
Sans
même
penser
au
résultat
Ohne
an
das
Ergebnis
zu
denken
Juste
avant
de
partir,
partir
Kurz
bevor
du
gehst,
gehst
Dis-moi
ce
qui
t'anime,
t'anime
Sag
mir,
was
dich
bewegt,
bewegt
J'veux
pas
de
ton
empathie
Ich
will
dein
Mitleid
nicht
Tu
sens
bien
que
ça
patine
Du
spürst
doch,
dass
es
stockt
Dis-moi
ce
qui
t'arrive,
t'arrive
Sag
mir,
was
mit
dir
los
ist,
los
ist
On
part
à
la
dérive,
dérive
Wir
treiben
ab,
treiben
ab
Même
tes
valeurs
tu
dénigres
Sogar
deine
Werte
verleugnest
du
Ça
en
devient
pénible
Es
wird
langsam
mühsam
J'ai
juste
envie
de
rer-ti,
rer-ti
Ich
will
einfach
nur
weg,
weg
Que
du
sang
dans
la
rétine,
rétine
Nur
Blut
in
der
Netzhaut,
Netzhaut
J'ai
pas
perdu
l'appétit
Ich
habe
den
Appetit
nicht
verloren
J'attends
encore
d'atterrir
Ich
warte
immer
noch
darauf
zu
landen
J'ai
juste
envie
de
rer-ti,
rer-ti
Ich
will
einfach
nur
weg,
weg
Que
du
sang
dans
la
rétine,
rétine
Nur
Blut
in
der
Netzhaut,
Netzhaut
J'ai
pas
perdu
l'appétit
Ich
habe
den
Appetit
nicht
verloren
J'attends
encore
d'atterrir
Ich
warte
immer
noch
darauf
zu
landen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Schneider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.