Jeune Austin - HiT ROCK (demo) - перевод текста песни на немецкий

HiT ROCK (demo) - Jeune Austinперевод на немецкий




HiT ROCK (demo)
HiT ROCK (Demo)
Elle dit qu'j'suis fou, j'veux l'aimer toutes les saisons
Sie sagt, ich bin verrückt, ich will sie alle Jahreszeiten lieben
J'allume la foudre quand elle m'fait perdre la raison
Ich entfache den Blitz, wenn sie mich um den Verstand bringt
Dis-moi j'suis où? Perdu dans l'océan
Sag mir, wo bin ich? Verloren im Ozean
Une mer de doutes mais j'irais coûte que coûte
Ein Meer von Zweifeln, aber ich gehe, koste es, was es wolle
Non j'vais pas passer mon tour, j'vais pas rester dans l'néant
Nein, ich werde meine Chance nicht verpassen, ich werde nicht im Nichts bleiben
C'est vrai qu'c'est cool de pas trop penser à demain
Es stimmt, es ist cool, nicht zu viel an morgen zu denken
Mais tout s'écroule quand j'mets mon love entre tes mains
Aber alles bricht zusammen, wenn ich meine Liebe in deine Hände lege
J'allume la foudre quand elle m'fait perdre la raison
Ich entfache den Blitz, wenn sie mich um den Verstand bringt
Y'a tes mains glacées sous mon t-shirt
Da sind deine eisigen Hände unter meinem T-Shirt
C'était pas qu'un petit flirt
Es war nicht nur ein kleiner Flirt
Y'a tes mains
Da sind deine Hände
M'envoie pas des petits cœurs
Schick mir keine kleinen Herzen
Oh non, oh non
Oh nein, oh nein
Tu sais bien tous les jours c'est la merde
Du weißt genau, jeden Tag ist es scheiße
Dans ma tête c'est la guerre toute l'année
In meinem Kopf ist das ganze Jahr Krieg
Tu sais qu'eux et nous c'est pas la même
Du weißt, dass sie und wir nicht dasselbe sind
Mais c'est plus la même quand t'es plus
Aber es ist nicht mehr dasselbe, wenn du nicht mehr da bist
c'est fini j'sais pas quoi penser
Jetzt ist es vorbei, ich weiß nicht, was ich denken soll
Ouais le pire c'est quand le pire est passé
Ja, das Schlimmste ist, wenn das Schlimmste vorbei ist
Feu d'artifice dans la ville, étincelles
Feuerwerk in der Stadt, Funken
Fugace comme une sirène, c'est un dilemme, oh shit
Flüchtig wie eine Sirene, es ist ein Dilemma, oh shit
Pour m'approche j'ai du plonger dans l'ciel
Um mich zu nähern, musste ich in den Himmel tauchen
Si proche du danger qu'on s'est brûlé les ailes
So nah an der Gefahr, dass wir uns die Flügel verbrannt haben
Étanche au bonheur, j'pourrais jamais l'acheter
Wasserdicht für Glück, ich könnte es nie kaufen
Étrange leur honneur se vend juste par lâcheté
Seltsam, ihre Ehre verkauft sich nur durch Feigheit
T'as mis distances
Du hast Abstand genommen
Tu sais j'perds la boule, j'fumes cannabis quand
Du weißt, ich drehe durch, ich rauche Cannabis, wenn
J'suis ailleurs mes feelings font des petites danses
Ich woanders bin, meine Gefühle tanzen kleine Tänze
C'est mes vieux démons qui font les ambiances
Es sind meine alten Dämonen, die die Stimmung machen
J'suis jamais d'humeur constantes
Ich bin nie in konstanter Stimmung
Tu sais tout c'qu'on vit
Du weißt alles, was wir erleben
Tu comprends pas forcément c'qui t'arrives
Du verstehst nicht unbedingt, was dir passiert
Du respect sur ma team, homie j'fais la diff
Respekt für mein Team, Homie, ich mache den Unterschied
J'ai pas les keys mais bon j'canalise
Ich habe nicht die Schlüssel, aber ich kanalisiere
Mais j'suis triste quand j'repense à tes mains glacées sous mon t-shirt
Aber ich bin traurig, wenn ich an deine eisigen Hände unter meinem T-Shirt denke
C'était pas qu'un petit flirt
Es war nicht nur ein kleiner Flirt
Y'a tes mains
Da sind deine Hände
M'envoie pas des petits cœurs
Schick mir keine kleinen Herzen
Oh non, oh non
Oh nein, oh nein
Tu sais bien tous les jours c'est la merde
Du weißt genau, jeden Tag ist es scheiße
Dans ma tête c'est la guerre toute l'année
In meinem Kopf ist das ganze Jahr Krieg
Tu sais qu'eux et nous c'est pas la même
Du weißt, dass sie und wir nicht dasselbe sind
Mais c'est plus la même quand t'es plus
Aber es ist nicht mehr dasselbe, wenn du nicht mehr da bist
c'est fini j'sais pas quoi penser
Jetzt ist es vorbei, ich weiß nicht, was ich denken soll
Ouais le pire c'est quand le pire est passé
Ja, das Schlimmste ist, wenn das Schlimmste vorbei ist
Feu d'artifice dans la ville, étincelles
Feuerwerk in der Stadt, Funken
Fugace comme une sirène, c'est un dilemme, oh shit
Flüchtig wie eine Sirene, es ist ein Dilemma, oh shit
Pour m'approche j'ai du plonger dans l'ciel
Um mich zu nähern, musste ich in den Himmel tauchen
Si proche du danger qu'on s'est brûlé les ailes
So nah an der Gefahr, dass wir uns die Flügel verbrannt haben
Étanche au bonheur, j'pourrais jamais l'acheter
Wasserdicht für Glück, ich könnte es nie kaufen
Étrange leur honneur se vend juste par lâcheté
Seltsam, ihre Ehre verkauft sich nur durch Feigheit
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
Du hast Herzschmerz, sag mir, ob du mich brauchst
J'ai mal au cœur, j'crois que j'ai besoin d'toi
Ich habe Herzschmerz, ich glaube, ich brauche dich
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
Du hast Herzschmerz, sag mir, ob du mich brauchst
J'ai mal au cœur mais toi t'es si loin d'moi
Ich habe Herzschmerz, aber du bist so weit weg von mir
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
Du hast Herzschmerz, sag mir, ob du mich brauchst
J'ai mal au cœur, j'crois que j'ai besoin d'toi
Ich habe Herzschmerz, ich glaube, ich brauche dich
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
Du hast Herzschmerz, sag mir, ob du mich brauchst
J'ai mal au cœur mais toi t'es si loin d'moi
Ich habe Herzschmerz, aber du bist so weit weg von mir





Авторы: Aurelien Schneider


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.