Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HiT ROCK (demo)
HiT ROCK (Demo)
Elle
dit
qu'j'suis
fou,
j'veux
l'aimer
toutes
les
saisons
Sie
sagt,
ich
bin
verrückt,
ich
will
sie
alle
Jahreszeiten
lieben
J'allume
la
foudre
quand
elle
m'fait
perdre
la
raison
Ich
entfache
den
Blitz,
wenn
sie
mich
um
den
Verstand
bringt
Dis-moi
j'suis
où?
Perdu
dans
l'océan
Sag
mir,
wo
bin
ich?
Verloren
im
Ozean
Une
mer
de
doutes
mais
j'irais
coûte
que
coûte
Ein
Meer
von
Zweifeln,
aber
ich
gehe,
koste
es,
was
es
wolle
Non
j'vais
pas
passer
mon
tour,
j'vais
pas
rester
dans
l'néant
Nein,
ich
werde
meine
Chance
nicht
verpassen,
ich
werde
nicht
im
Nichts
bleiben
C'est
vrai
qu'c'est
cool
de
pas
trop
penser
à
demain
Es
stimmt,
es
ist
cool,
nicht
zu
viel
an
morgen
zu
denken
Mais
tout
s'écroule
quand
j'mets
mon
love
entre
tes
mains
Aber
alles
bricht
zusammen,
wenn
ich
meine
Liebe
in
deine
Hände
lege
J'allume
la
foudre
quand
elle
m'fait
perdre
la
raison
Ich
entfache
den
Blitz,
wenn
sie
mich
um
den
Verstand
bringt
Y'a
tes
mains
glacées
sous
mon
t-shirt
Da
sind
deine
eisigen
Hände
unter
meinem
T-Shirt
C'était
pas
qu'un
petit
flirt
Es
war
nicht
nur
ein
kleiner
Flirt
Y'a
tes
mains
Da
sind
deine
Hände
M'envoie
pas
des
petits
cœurs
Schick
mir
keine
kleinen
Herzen
Oh
non,
oh
non
Oh
nein,
oh
nein
Tu
sais
bien
tous
les
jours
c'est
la
merde
Du
weißt
genau,
jeden
Tag
ist
es
scheiße
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
toute
l'année
In
meinem
Kopf
ist
das
ganze
Jahr
Krieg
Tu
sais
qu'eux
et
nous
c'est
pas
la
même
Du
weißt,
dass
sie
und
wir
nicht
dasselbe
sind
Mais
c'est
plus
la
même
quand
t'es
plus
là
Aber
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
Là
c'est
fini
j'sais
pas
quoi
penser
Jetzt
ist
es
vorbei,
ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll
Ouais
le
pire
c'est
quand
le
pire
est
passé
Ja,
das
Schlimmste
ist,
wenn
das
Schlimmste
vorbei
ist
Feu
d'artifice
dans
la
ville,
étincelles
Feuerwerk
in
der
Stadt,
Funken
Fugace
comme
une
sirène,
c'est
un
dilemme,
oh
shit
Flüchtig
wie
eine
Sirene,
es
ist
ein
Dilemma,
oh
shit
Pour
m'approche
j'ai
du
plonger
dans
l'ciel
Um
mich
zu
nähern,
musste
ich
in
den
Himmel
tauchen
Si
proche
du
danger
qu'on
s'est
brûlé
les
ailes
So
nah
an
der
Gefahr,
dass
wir
uns
die
Flügel
verbrannt
haben
Étanche
au
bonheur,
j'pourrais
jamais
l'acheter
Wasserdicht
für
Glück,
ich
könnte
es
nie
kaufen
Étrange
leur
honneur
se
vend
juste
par
lâcheté
Seltsam,
ihre
Ehre
verkauft
sich
nur
durch
Feigheit
T'as
mis
distances
Du
hast
Abstand
genommen
Tu
sais
j'perds
la
boule,
j'fumes
cannabis
quand
Du
weißt,
ich
drehe
durch,
ich
rauche
Cannabis,
wenn
J'suis
ailleurs
mes
feelings
font
des
petites
danses
Ich
woanders
bin,
meine
Gefühle
tanzen
kleine
Tänze
C'est
mes
vieux
démons
qui
font
les
ambiances
Es
sind
meine
alten
Dämonen,
die
die
Stimmung
machen
J'suis
jamais
d'humeur
constantes
Ich
bin
nie
in
konstanter
Stimmung
Tu
sais
tout
c'qu'on
vit
Du
weißt
alles,
was
wir
erleben
Tu
comprends
pas
forcément
c'qui
t'arrives
Du
verstehst
nicht
unbedingt,
was
dir
passiert
Du
respect
sur
ma
team,
homie
j'fais
la
diff
Respekt
für
mein
Team,
Homie,
ich
mache
den
Unterschied
J'ai
pas
les
keys
mais
bon
j'canalise
Ich
habe
nicht
die
Schlüssel,
aber
ich
kanalisiere
Mais
j'suis
triste
quand
j'repense
à
tes
mains
glacées
sous
mon
t-shirt
Aber
ich
bin
traurig,
wenn
ich
an
deine
eisigen
Hände
unter
meinem
T-Shirt
denke
C'était
pas
qu'un
petit
flirt
Es
war
nicht
nur
ein
kleiner
Flirt
Y'a
tes
mains
Da
sind
deine
Hände
M'envoie
pas
des
petits
cœurs
Schick
mir
keine
kleinen
Herzen
Oh
non,
oh
non
Oh
nein,
oh
nein
Tu
sais
bien
tous
les
jours
c'est
la
merde
Du
weißt
genau,
jeden
Tag
ist
es
scheiße
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
toute
l'année
In
meinem
Kopf
ist
das
ganze
Jahr
Krieg
Tu
sais
qu'eux
et
nous
c'est
pas
la
même
Du
weißt,
dass
sie
und
wir
nicht
dasselbe
sind
Mais
c'est
plus
la
même
quand
t'es
plus
là
Aber
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
Là
c'est
fini
j'sais
pas
quoi
penser
Jetzt
ist
es
vorbei,
ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll
Ouais
le
pire
c'est
quand
le
pire
est
passé
Ja,
das
Schlimmste
ist,
wenn
das
Schlimmste
vorbei
ist
Feu
d'artifice
dans
la
ville,
étincelles
Feuerwerk
in
der
Stadt,
Funken
Fugace
comme
une
sirène,
c'est
un
dilemme,
oh
shit
Flüchtig
wie
eine
Sirene,
es
ist
ein
Dilemma,
oh
shit
Pour
m'approche
j'ai
du
plonger
dans
l'ciel
Um
mich
zu
nähern,
musste
ich
in
den
Himmel
tauchen
Si
proche
du
danger
qu'on
s'est
brûlé
les
ailes
So
nah
an
der
Gefahr,
dass
wir
uns
die
Flügel
verbrannt
haben
Étanche
au
bonheur,
j'pourrais
jamais
l'acheter
Wasserdicht
für
Glück,
ich
könnte
es
nie
kaufen
Étrange
leur
honneur
se
vend
juste
par
lâcheté
Seltsam,
ihre
Ehre
verkauft
sich
nur
durch
Feigheit
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
Du
hast
Herzschmerz,
sag
mir,
ob
du
mich
brauchst
J'ai
mal
au
cœur,
j'crois
que
j'ai
besoin
d'toi
Ich
habe
Herzschmerz,
ich
glaube,
ich
brauche
dich
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
Du
hast
Herzschmerz,
sag
mir,
ob
du
mich
brauchst
J'ai
mal
au
cœur
mais
toi
t'es
si
loin
d'moi
Ich
habe
Herzschmerz,
aber
du
bist
so
weit
weg
von
mir
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
Du
hast
Herzschmerz,
sag
mir,
ob
du
mich
brauchst
J'ai
mal
au
cœur,
j'crois
que
j'ai
besoin
d'toi
Ich
habe
Herzschmerz,
ich
glaube,
ich
brauche
dich
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
Du
hast
Herzschmerz,
sag
mir,
ob
du
mich
brauchst
J'ai
mal
au
cœur
mais
toi
t'es
si
loin
d'moi
Ich
habe
Herzschmerz,
aber
du
bist
so
weit
weg
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Schneider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.