Текст и перевод песни Jeune Austin - Raison&Feelings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raison&Feelings
Разум и чувства
Soleil
se
lève
devant
le
nightclub
Солнце
встает
перед
ночным
клубом,
J'vois
que
des
squelettes
qui
défilent
Вижу
лишь
скелеты,
что
проходят
мимо.
C'est
si
fort
quand
j'affronte
mes
peurs
Это
так
сильно
- сталкиваться
со
своими
страхами,
Pourquoi
eux
j'les
vois
qui
s'défilent
Почему
же
они
от
них
бегут?
Autour
de
moi
y
a
que
des
gens
tristes
Вокруг
меня
одни
грустные
люди,
Derrière
le
plaisir
douleur
s'construit
За
наслаждением
прячется
боль,
Crois
pas
qu'toutes
ces
drogues
nous
aseptisent
Не
верь,
что
эти
наркотики
нас
очищают,
Raison
et
feeling
indivisible
Разум
и
чувства
неразделимы.
J-j-j'comprends
pas
c'qui
m'arrive,
y
a
qu'des
robots
dans
la
ville
Я-я-я
не
понимаю,
что
происходит,
одни
роботы
в
этом
городе.
J'veux
gagner
avec
manière,
eux
mettent
des
bâtons
dans
mes
wheels
Хочу
побеждать
красиво,
а
они
вставляют
мне
палки
в
колеса.
Loyal
jusqu'à
la
fin,
j'ai
promis
que
j'resterais
real
Верен
до
конца,
я
обещал,
что
останусь
настоящим.
C'monde
est
fou,
que
des
bugs
dans
le
système,
j'vis
un
glitch
Этот
мир
сошёл
с
ума,
одни
баги
в
системе,
я
будто
в
глюке.
J'dois
avancer,
même
si
j'suis
blessé,
j'provoquerais
mon
sort
Должен
идти
вперёд,
даже
если
ранен,
я
сам
вершу
свою
судьбу.
Mes
maux
comment
les
panser,
j'refais
l'film
en
séquencé
Мои
раны
- как
их
залечить?
Прокручиваю
пленку
в
голове,
J'me
revois
claquer
la
porte
(porte,
porte,
porte)
Вспоминаю,
как
хлопнул
дверью
(дверью,
дверью,
дверью).
Tout
va
à
l'envers
mais
j'reste
vrai
Всё
идёт
наперекосяк,
но
я
остаюсь
собой.
J'vends
pas
mon
honneur
pour
d'l'espèce
Не
продам
свою
честь
за
деньги.
J'sais
plus
comment
faire,
trop
d'fake
ass
Уже
не
знаю,
что
делать,
слишком
много
фальши.
Faut
qu'j'allume
le
'guez
pour
déstresse
Нужно
закурить
косяк,
чтобы
снять
стресс.
J'ai
tout
foutu
en
l'air
hier
Вчера
я
всё
испортил.
Si
peur
de
devenir
tout
c'que
j'déteste
Так
боюсь
стать
тем,
кого
ненавижу.
Aux
portes
de
l'enfer
en
détresse
У
врат
ада
в
полном
отчаянии.
Quand
j'regarde
autour
tout
m'laisse
perplexe
Когда
смотрю
вокруг,
меня
всё
приводит
в
замешательство.
Et
j'suis
si
bad
Мне
так
плохо.
Mauvaise
idée
en
tête,
j'crois
qu'j'ai
besoin
de
vrai
love
Плохие
мысли
в
голове,
кажется,
мне
нужна
настоящая
любовь.
Comme
si
tu
coulais
dans
mes
veines
Как
будто
ты
течёшь
по
моим
венам.
Maintenant
j'suis
sous
perf',
moi
j'suis
qu'les
remords
nous
dévorent
Сейчас
я
под
капельницей,
меня
грызут
угрызения
совести.
J'ai
déjà
failli
y
rester
Я
уже
пытался
остаться,
On
s'blessera
sans
faire
exprès
Мы
раним
друг
друга
не
специально.
J'peux
plus
changer
les
presets
Я
не
могу
изменить
настройки,
J'regarde
nos
lifes
en
display
Смотрю
на
наши
жизни,
как
на
дисплей.
J'compte
toutes
les
secondes
Я
считаю
каждую
секунду,
Le
ciel
s'assombrit
Небо
темнеет.
Est-ce
qu'il
nous
reste
une
chance?
Есть
ли
у
нас
ещё
шанс?
Tout
va
à
l'envers
mais
j'reste
vrai
Всё
идёт
наперекосяк,
но
я
остаюсь
собой.
J'vends
pas
mon
honneur
pour
d'l'espèce
Не
продам
свою
честь
за
деньги.
J'sais
plus
comment
faire,
trop
d'fake
ass
Уже
не
знаю,
что
делать,
слишком
много
фальши.
Faut
qu'j'allume
le
'guez
pour
déstresse
Нужно
закурить
косяк,
чтобы
снять
стресс.
J'ai
tout
foutu
en
l'air
hier
Вчера
я
всё
испортил.
Si
peur
de
devenir
tout
c'que
j'déteste
Так
боюсь
стать
тем,
кого
ненавижу.
Aux
portes
de
l'enfer
en
détresse
У
врат
ада
в
полном
отчаянии.
Quand
j'regarde
autour
tout
m'laisse
perplexe
Когда
смотрю
вокруг,
меня
всё
приводит
в
замешательство.
Et
j'suis
si
bad
Мне
так
плохо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurélien Schneider, Elliot Coulange, Timothée Adamiec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.