Jeune Austin - Noche - перевод текста песни на немецкий

Noche - Jeune Austinперевод на немецкий




Noche
Nacht
Le ciel est violet, la lune est jaune
Der Himmel ist violett, der Mond ist gelb
J'écris des vers comme si ça coulait de ma peau
Ich schreibe Verse, als ob sie aus meiner Haut fließen
La visions trouble, mes cernes sont mauves
Die Sicht ist verschwommen, meine Augenringe sind lila
Mes yeux sont rouges, j'effrite mon seum dans ma paume
Meine Augen sind rot, ich zerbrösle meinen Kummer in meiner Handfläche
J'souris, c'est pas vrai
Ich lächle, es ist nicht wahr
J'évite juste d'en parler
Ich vermeide es nur, darüber zu sprechen
Meurtri, on l'est
Verletzt, das sind wir
Tous les deux, faut pas l'nier
Beide, das darf man nicht leugnen
J'évite de penser à toi, mais j'y arrive pas
Ich vermeide es, an dich zu denken, aber ich schaffe es nicht
Terrible comme ton regard noir
Schrecklich wie dein finsterer Blick
Tu sais d'quoi on parle
Du weißt, wovon wir reden
J'résiste, j'tiendrais pas longtime
Ich halte durch, aber nicht mehr lange
J'crois qu'il faut qu'on taille
Ich glaube, wir müssen gehen
Je n'vis que sous la lune dans l'sky
Ich lebe nur unter dem Mond am Himmel
Et pour toi j'peux die
Und für dich könnte ich sterben
S'te plaît reste ce soir, histoire qu'on passe aux choses sérieuse
Bitte bleib heute Nacht, damit wir zur Sache kommen
J'aime bien ta robe toute noire, de la même couleur que tes yeuz
Ich mag dein schwarzes Kleid, es hat die gleiche Farbe wie deine Augen
S'te plaît reste ce soir et la noche sera merveilleuse
Bitte bleib heute Nacht und die Nacht wird wunderbar
T'en fait pas pour moi, dis-moi seulement ce que tu veux
Mach dir keine Sorgen um mich, sag mir nur, was du willst
T'es la première concernée, bah ouais
Du bist die Erste, die es betrifft, ja
J'pensais t'avoir cerné, c'est raté
Ich dachte, ich hätte dich durchschaut, falsch gedacht
Petit coeur enfermé, dans l'mal être
Kleines Herz eingeschlossen, im Unwohlsein
Malgré les sommes dans la malette
Trotz der Summen im Koffer
J't'ai fait du mal, c'est vrai qu'j'suis navré
Ich habe dir wehgetan, es stimmt, es tut mir leid
Mais depuis qu't'es plus j'en deviens nerveux
Aber seit du nicht mehr da bist, werde ich nervös
Toi avec un autre j'peux pas y penser
Dich mit einem anderen zu sehen, daran kann ich nicht denken
J'ai commis des fautes, pourrais-je compenser?
Ich habe Fehler gemacht, kann ich das wiedergutmachen?
La mif avant les hoes
Die Familie vor den Schlampen
Le biff après les potes
Das Geld nach den Freunden
D'mes soucis t'es la cause
Du bist die Ursache meiner Sorgen
Mais t'es aussi l'antidote
Aber du bist auch das Gegenmittel
J'aimerais appuyer sur pause
Ich würde gerne auf Pause drücken
M'allumer une clope
Mir eine Zigarette anzünden
M'en aller alone
Allein weggehen
M'éloigner des au-au-au-autres
Mich von den ande-e-e-ren entfernen
Se pardonner nos to-o-o-orts
Uns unsere Feh-e-e-ler verzeihen
S'te plaît reste ce soir, histoire qu'on passe aux choses sérieuse
Bitte bleib heute Nacht, damit wir zur Sache kommen
J'aime bien ta robe toute noire, de la même couleur que tes yeuz
Ich mag dein schwarzes Kleid, es hat die gleiche Farbe wie deine Augen
S'te plaît reste ce soir et la noche sera merveilleuse
Bitte bleib heute Nacht und die Nacht wird wunderbar
T'en fait pas pour moi, dis-moi seulement ce que tu veux
Mach dir keine Sorgen um mich, sag mir nur, was du willst
S'te plaît reste ce soir
Bitte bleib heute Nacht
Et la noche sera merveilleuse
Und die Nacht wird wunderbar
Et la noche sera merveilleuse
Und die Nacht wird wunderbar
Et la noche sera merveilleuse
Und die Nacht wird wunderbar
J'ai mal
Ich habe Schmerzen
J'pense à toi sometimes
Ich denke manchmal an dich
J'pense à toi sometimes
Ich denke manchmal an dich
Le soleil ne brille pas
Die Sonne scheint nicht
Il ne brille plus pour moi
Sie scheint nicht mehr für mich
Il ne brille plus sans toi
Sie scheint nicht mehr ohne dich
J'ai mal
Ich habe Schmerzen
J'pense à toi sometimes
Ich denke manchmal an dich
J'pense à toi sometimes
Ich denke manchmal an dich
Le soleil ne brille pas
Die Sonne scheint nicht
Il ne brille plus pour moi
Sie scheint nicht mehr für mich
Il ne brille plus sans toi
Sie scheint nicht mehr ohne dich





Авторы: Aurélien Schneider, Kang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.