Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
est
violet,
la
lune
est
jaune
Der
Himmel
ist
violett,
der
Mond
ist
gelb
J'écris
des
vers
comme
si
ça
coulait
de
ma
peau
Ich
schreibe
Verse,
als
ob
sie
aus
meiner
Haut
fließen
La
visions
trouble,
mes
cernes
sont
mauves
Die
Sicht
ist
verschwommen,
meine
Augenringe
sind
lila
Mes
yeux
sont
rouges,
j'effrite
mon
seum
dans
ma
paume
Meine
Augen
sind
rot,
ich
zerbrösle
meinen
Kummer
in
meiner
Handfläche
J'souris,
c'est
pas
vrai
Ich
lächle,
es
ist
nicht
wahr
J'évite
juste
d'en
parler
Ich
vermeide
es
nur,
darüber
zu
sprechen
Meurtri,
on
l'est
Verletzt,
das
sind
wir
Tous
les
deux,
faut
pas
l'nier
Beide,
das
darf
man
nicht
leugnen
J'évite
de
penser
à
toi,
mais
j'y
arrive
pas
Ich
vermeide
es,
an
dich
zu
denken,
aber
ich
schaffe
es
nicht
Terrible
comme
ton
regard
noir
Schrecklich
wie
dein
finsterer
Blick
Tu
sais
d'quoi
on
parle
Du
weißt,
wovon
wir
reden
J'résiste,
j'tiendrais
pas
longtime
Ich
halte
durch,
aber
nicht
mehr
lange
J'crois
qu'il
faut
qu'on
taille
Ich
glaube,
wir
müssen
gehen
Je
n'vis
que
sous
la
lune
dans
l'sky
Ich
lebe
nur
unter
dem
Mond
am
Himmel
Et
pour
toi
j'peux
die
Und
für
dich
könnte
ich
sterben
S'te
plaît
reste
ce
soir,
histoire
qu'on
passe
aux
choses
sérieuse
Bitte
bleib
heute
Nacht,
damit
wir
zur
Sache
kommen
J'aime
bien
ta
robe
toute
noire,
de
la
même
couleur
que
tes
yeuz
Ich
mag
dein
schwarzes
Kleid,
es
hat
die
gleiche
Farbe
wie
deine
Augen
S'te
plaît
reste
ce
soir
et
la
noche
sera
merveilleuse
Bitte
bleib
heute
Nacht
und
die
Nacht
wird
wunderbar
T'en
fait
pas
pour
moi,
dis-moi
seulement
ce
que
tu
veux
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
sag
mir
nur,
was
du
willst
T'es
la
première
concernée,
bah
ouais
Du
bist
die
Erste,
die
es
betrifft,
ja
J'pensais
t'avoir
cerné,
c'est
raté
Ich
dachte,
ich
hätte
dich
durchschaut,
falsch
gedacht
Petit
coeur
enfermé,
dans
l'mal
être
Kleines
Herz
eingeschlossen,
im
Unwohlsein
Malgré
les
sommes
dans
la
malette
Trotz
der
Summen
im
Koffer
J't'ai
fait
du
mal,
c'est
vrai
qu'j'suis
navré
Ich
habe
dir
wehgetan,
es
stimmt,
es
tut
mir
leid
Mais
depuis
qu't'es
plus
là
j'en
deviens
nerveux
Aber
seit
du
nicht
mehr
da
bist,
werde
ich
nervös
Toi
avec
un
autre
j'peux
pas
y
penser
Dich
mit
einem
anderen
zu
sehen,
daran
kann
ich
nicht
denken
J'ai
commis
des
fautes,
pourrais-je
compenser?
Ich
habe
Fehler
gemacht,
kann
ich
das
wiedergutmachen?
La
mif
avant
les
hoes
Die
Familie
vor
den
Schlampen
Le
biff
après
les
potes
Das
Geld
nach
den
Freunden
D'mes
soucis
t'es
la
cause
Du
bist
die
Ursache
meiner
Sorgen
Mais
t'es
aussi
l'antidote
Aber
du
bist
auch
das
Gegenmittel
J'aimerais
appuyer
sur
pause
Ich
würde
gerne
auf
Pause
drücken
M'allumer
une
clope
Mir
eine
Zigarette
anzünden
M'en
aller
alone
Allein
weggehen
M'éloigner
des
au-au-au-autres
Mich
von
den
ande-e-e-ren
entfernen
Se
pardonner
nos
to-o-o-orts
Uns
unsere
Feh-e-e-ler
verzeihen
S'te
plaît
reste
ce
soir,
histoire
qu'on
passe
aux
choses
sérieuse
Bitte
bleib
heute
Nacht,
damit
wir
zur
Sache
kommen
J'aime
bien
ta
robe
toute
noire,
de
la
même
couleur
que
tes
yeuz
Ich
mag
dein
schwarzes
Kleid,
es
hat
die
gleiche
Farbe
wie
deine
Augen
S'te
plaît
reste
ce
soir
et
la
noche
sera
merveilleuse
Bitte
bleib
heute
Nacht
und
die
Nacht
wird
wunderbar
T'en
fait
pas
pour
moi,
dis-moi
seulement
ce
que
tu
veux
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
sag
mir
nur,
was
du
willst
S'te
plaît
reste
ce
soir
Bitte
bleib
heute
Nacht
Et
la
noche
sera
merveilleuse
Und
die
Nacht
wird
wunderbar
Et
la
noche
sera
merveilleuse
Und
die
Nacht
wird
wunderbar
Et
la
noche
sera
merveilleuse
Und
die
Nacht
wird
wunderbar
J'ai
mal
Ich
habe
Schmerzen
J'pense
à
toi
sometimes
Ich
denke
manchmal
an
dich
J'pense
à
toi
sometimes
Ich
denke
manchmal
an
dich
Le
soleil
ne
brille
pas
Die
Sonne
scheint
nicht
Il
ne
brille
plus
pour
moi
Sie
scheint
nicht
mehr
für
mich
Il
ne
brille
plus
sans
toi
Sie
scheint
nicht
mehr
ohne
dich
J'ai
mal
Ich
habe
Schmerzen
J'pense
à
toi
sometimes
Ich
denke
manchmal
an
dich
J'pense
à
toi
sometimes
Ich
denke
manchmal
an
dich
Le
soleil
ne
brille
pas
Die
Sonne
scheint
nicht
Il
ne
brille
plus
pour
moi
Sie
scheint
nicht
mehr
für
mich
Il
ne
brille
plus
sans
toi
Sie
scheint
nicht
mehr
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurélien Schneider, Kang
Альбом
Noche
дата релиза
20-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.