Текст и перевод песни Jewel - Boite à musique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poto
Zero
One
Poto
Zero
One
Ils
font
semblant
d'pas
nous
connaitre
mais
ces
fils
de
pute
They
pretend
they
don't
know
us,
but
these
sons
of
bitches
Parlent
de
nous
quand
on
s'éloigne
Talk
about
us
when
we
walk
away
Qu'est-ce
qu'ils
pourraient
bien
faire
sans
nous
hein?
What
could
they
possibly
do
without
us,
huh?
À
la
base
on
a
vu
d'la
lumière
Initially,
we
saw
the
light
Donc
on
est
rentré,
So
we
entered,
Mais
on
n'était
pas
vraiment
dé-ter
à
tout
baiser
d'un
coup
But
we
weren't
really
determined
to
fuck
everything
up
at
once
Peu
à
peu,
les
shows
nous
amusèrent,
donc
on
est
rester
Gradually,
the
shows
amused
us,
so
we
stayed
Autant
devenir
les
rois
de
ce
jeu
quoi
qu'il
en
coûte
Might
as
well
become
the
kings
of
this
game,
whatever
the
cost
Puis
c'est
parti
en
couilles
Then
it
went
to
shit
Des
fois
la
nuit
un
enfant
qui
me
Sometimes
at
night
a
child
who
Ressemble
me
dit
"t'aurais
dû
rester
en
cours"
Looks
like
me
says
"you
should
have
stayed
in
school"
Oui,
on
va
se
noyer,
on
coule
Yes,
we
are
going
to
drown,
we
are
sinking
Enfin,
c'est
pas
plus
mal
comparé
à
Well,
it's
not
so
bad
compared
to
Une
lame
qui
part
du
poignée
au
coude
A
blade
that
goes
from
the
handle
to
the
elbow
Et
des
gens
nous
parlent
d'injustice,
And
people
talk
to
us
about
injustice,
On
m'a
dit
"J"
il
serait
mieux
qu'tu
le
cries
I
was
told
"J"
it
would
be
better
if
you
shout
it
Mais
j'ai
dis
tranquille,
But
I
said
chill,
La
réussite
a
le
retard
de
la
police
sur
les
lieux
du
crime
Success
is
as
late
as
the
police
at
the
crime
scene
Mon
pauvre
ami,
tu
n'as
rien
compris
My
poor
friend,
you
didn't
understand
anything
Ils
tentent
encore
de
m'faire
du
mal
They
still
try
to
hurt
me
Sans
remarquer
qu'ils
m'ont
déjà
tout
pris
Without
noticing
that
they
have
already
taken
everything
from
me
Et
plus
l'temps
passe,
plus
j'ai
l'impression
qu'je
m'ennuie
And
the
more
time
passes,
the
more
I
feel
like
I'm
bored
Donc
j'met
mon
plus
beau
costard,
So
I
put
on
my
best
suit,
La
mort
se
fait
attendre
alors
j'écris
Death
is
long
overdue,
so
I
write
On
déboule
avec
nos
grises
mines,
l'ours
m'a
léché
We
show
up
with
our
gray
faces,
the
bear
licked
me
On
est
des
Grizzli,
j'ménerve
et
la
lumière
s'éteind
We
are
Grizzlies,
I
get
angry
and
the
light
goes
out
En
l'absence
d'une
autre
prise
libre
In
the
absence
of
another
free
outlet
J'vois
le
monde
en
noir
I
see
the
world
in
black
Et
les
50
nuances
qui
suivent
ont
pratiquement
la
même
teinte
And
the
50
shades
that
follow
have
practically
the
same
hue
Au
dessus
d'ma
tête
une
ampoule
grésille
Above
my
head
a
light
bulb
sizzles
Parait
qu'c'est
ça
de
voir
le
verre
à
It
seems
that
this
is
what
it
means
to
see
the
glass
half
Moitié
plein
quand
j'me
réfère
à
certains
Full
when
I
refer
to
some
Voir
le
verre
à
moitié
plein
See
the
glass
half
full
C'est
pas
difficile,
c'est
d'se
faire
mêler
It's
not
difficult,
it's
to
get
involved
Mais
niquer
celui
c'qu't'atteind
si
jamais
t'en
serre
qu'un
But
fuck
the
one
who
reaches
you
if
you
ever
shake
only
one
On
n'a
pas
les
mêmes
définitions
We
don't
have
the
same
definitions
Ni
arpenter
les
mêmes
sciages
Nor
do
we
walk
the
same
paths
On
s'pose
pas
les
mêmes
questions
We
don't
ask
ourselves
the
same
questions
J'veux
dire
est-ce
que
quand
un
aveugle
I
mean,
can
a
blind
man
Pense
dans
sa
tête
il
peut
voir
les
images
See
images
in
his
head
when
he
thinks
J'avais
pas
pied,
on
m'a
dit
vas-y
nages
I
couldn't
touch
the
bottom,
I
was
told
to
swim
J'suis
remonter
à
la
surface
pour
noyer
la
moitié
d'ton
voisinage
I
came
back
to
the
surface
to
drown
half
of
your
neighborhood
T'as
crus
m'connaître
mais
c'était
qu'un
mirage
You
thought
you
knew
me
but
it
was
just
a
mirage
Merde,
on
m'a
dit
que
c'était
tout
droit,
il
restait
4 virages
Damn,
I
was
told
it
was
straight
ahead,
there
were
4 turns
left
Ils
osent
me
demander
pourquoi
ma
confiance
n'est
pas
entière
They
dare
to
ask
me
why
my
trust
is
not
complete
J'ai
connu
l'pire,
Dieu
merci
au
réveil
j'suis
plus
fort
qu'hier
I've
known
the
worst,
thank
God
when
I
wake
up
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Faites
vos
prières
Say
your
prayers
J'vais
faire
tout
mon
album
au
dessus
d'une
petite
cuillère
I'm
gonna
make
my
whole
album
over
a
teaspoon
Ils
osent
me
demander
pourquoi
ma
confiance
n'est
pas
entière
They
dare
to
ask
me
why
my
trust
is
not
complete
J'ai
connu
l'pire,
Dieu
merci
au
réveil
j'suis
plus
fort
qu'hier
I've
known
the
worst,
thank
God
when
I
wake
up
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Faites
vos
prières
Say
your
prayers
J'vais
faire
tout
mon
album
au
dessus
d'une
petite
cuillère
I'm
gonna
make
my
whole
album
over
a
teaspoon
Pour
en
donner
petit
à
petit
à
petit
sans
être
émotif
To
give
it
little
by
little
by
little
without
being
emotional
La
nuit
j'entends
"tire,
tire,
tire,
tire,
tire"
sans
réelle
motif
At
night
I
hear
"shoot,
shoot,
shoot,
shoot,
shoot"
for
no
real
reason
J'arrive
pas
à
ressembler
à
c'que
j'veux
être
malgré
l'mimétisme
I
can't
seem
to
look
like
what
I
want
to
be
despite
the
mimicry
J'te
trouve
belle,
allons
faire
des
bêtises
I
think
you're
beautiful,
let's
go
do
some
stupid
things
Un
scénario
de
Robert
Zemeckis
A
Robert
Zemeckis
scenario
T'es
un
ange,
j'suis
un
démon
You're
an
angel,
I'm
a
demon
Bien,
faisons
des
métisses
Good,
let's
make
mixed
race
babies
J'crois
qu'j'ai
baiser
la
go
qu't'aime
I
think
I
fucked
the
girl
you
love
On
t'a
pas
bien
dit
qu'on
était
mal
élévé
We
didn't
tell
you
that
we
were
poorly
raised
Tu
m'invites
à
tes
cocktails
You
invite
me
to
your
cocktails
J'veux
pas
t'mentir
c'était
pas
mortel
I
don't
want
to
lie
to
you,
it
wasn't
deadly
J'l'ai
fais
les
yeux
fermés
I
did
it
with
my
eyes
closed
Comme
quand
je
baise
le
rap
et
son
top
TEN
Like
when
I
fuck
rap
and
its
top
TEN
Poto
Zero
One
Poto
Zero
One
Ils
font
semblant
d'pas
nous
connaitre
mais
ces
fils
de
pute
They
pretend
they
don't
know
us,
but
these
sons
of
bitches
Parlent
de
nous
quand
on
s'éloigne
Talk
about
us
when
we
walk
away
Mais
c'est
mon
tour
cette
fois
But
it's
my
turn
this
time
Mais
c'est
mon
tour
cette
fois
But
it's
my
turn
this
time
(C'est
mon
tour
cette
fois)
(It's
my
turn
this
time)
Mais
c'est
mon
tour
cette
fois
But
it's
my
turn
this
time
Mais
c'est
mon
tour
cette
fois
But
it's
my
turn
this
time
(On
entends
tous
cette
fois)
(We
all
hear
this
time)
Mais
c'est
mon
tour
cette
fois
But
it's
my
turn
this
time
Mais
c'est
mon
tour
cette
fois
But
it's
my
turn
this
time
Tu
vas
échoué
(Pooooh
Ehhhhhh
on
entends
tous
cette
fois)
You're
gonna
fail
(Pooooh
Ehhhhhh
we
all
hear
this
time)
Ils
osent
me
demander
pourquoi
ma
confiance
n'est
pas
entière
They
dare
to
ask
me
why
my
trust
is
not
complete
J'ai
connu
l'pire,
Dieu
merci
au
réveil
j'suis
plus
fort
qu'hier
I've
known
the
worst,
thank
God
when
I
wake
up
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Faites
vos
prières
Say
your
prayers
J'vais
faire
tout
mon
album
au
dessus
d'une
petite
cuillère
I'm
gonna
make
my
whole
album
over
a
teaspoon
Ils
osent
me
demander
pourquoi
ma
confiance
n'est
pas
entière
They
dare
to
ask
me
why
my
trust
is
not
complete
J'ai
connu
l'pire,
Dieu
merci
au
réveil
j'suis
plus
fort
qu'hier
I've
known
the
worst,
thank
God
when
I
wake
up
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Ouais
mec,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Yeah
man,
I'm
stronger
than
yesterday
Faites
vos
prières
Say
your
prayers
J'vais
faire
tout
mon
album
au
dessus
d'une
petite
cuillère
I'm
gonna
make
my
whole
album
over
a
teaspoon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.