Jewel - Boite à musique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jewel - Boite à musique




Boite à musique
Music Box
01
01
Nine Nine
Nine Nine
Poto Zero One
Poto Zero One
Ils font semblant d'pas nous connaitre mais ces fils de pute
They pretend they don't know us, but these sons of bitches
Parlent de nous quand on s'éloigne
Talk about us when we walk away
Yeah
Yeah
Qu'est-ce qu'ils pourraient bien faire sans nous hein?
What could they possibly do without us, huh?
99
99
99
99
À la base on a vu d'la lumière
Initially, we saw the light
Donc on est rentré,
So we entered,
Mais on n'était pas vraiment dé-ter à tout baiser d'un coup
But we weren't really determined to fuck everything up at once
Peu à peu, les shows nous amusèrent, donc on est rester
Gradually, the shows amused us, so we stayed
Autant devenir les rois de ce jeu quoi qu'il en coûte
Might as well become the kings of this game, whatever the cost
Puis c'est parti en couilles
Then it went to shit
Des fois la nuit un enfant qui me
Sometimes at night a child who
Ressemble me dit "t'aurais rester en cours"
Looks like me says "you should have stayed in school"
Oui, on va se noyer, on coule
Yes, we are going to drown, we are sinking
Enfin, c'est pas plus mal comparé à
Well, it's not so bad compared to
Une lame qui part du poignée au coude
A blade that goes from the handle to the elbow
Et des gens nous parlent d'injustice,
And people talk to us about injustice,
On m'a dit "J" il serait mieux qu'tu le cries
I was told "J" it would be better if you shout it
Mais j'ai dis tranquille,
But I said chill,
La réussite a le retard de la police sur les lieux du crime
Success is as late as the police at the crime scene
Mon pauvre ami, tu n'as rien compris
My poor friend, you didn't understand anything
Ils tentent encore de m'faire du mal
They still try to hurt me
Sans remarquer qu'ils m'ont déjà tout pris
Without noticing that they have already taken everything from me
Et plus l'temps passe, plus j'ai l'impression qu'je m'ennuie
And the more time passes, the more I feel like I'm bored
Donc j'met mon plus beau costard,
So I put on my best suit,
La mort se fait attendre alors j'écris
Death is long overdue, so I write
On déboule avec nos grises mines, l'ours m'a léché
We show up with our gray faces, the bear licked me
On est des Grizzli, j'ménerve et la lumière s'éteind
We are Grizzlies, I get angry and the light goes out
En l'absence d'une autre prise libre
In the absence of another free outlet
J'vois le monde en noir
I see the world in black
Et les 50 nuances qui suivent ont pratiquement la même teinte
And the 50 shades that follow have practically the same hue
Au dessus d'ma tête une ampoule grésille
Above my head a light bulb sizzles
Parait qu'c'est ça de voir le verre à
It seems that this is what it means to see the glass half
Moitié plein quand j'me réfère à certains
Full when I refer to some
Voir le verre à moitié plein
See the glass half full
C'est pas difficile, c'est d'se faire mêler
It's not difficult, it's to get involved
Mais niquer celui c'qu't'atteind si jamais t'en serre qu'un
But fuck the one who reaches you if you ever shake only one
On n'a pas les mêmes définitions
We don't have the same definitions
Ni arpenter les mêmes sciages
Nor do we walk the same paths
On s'pose pas les mêmes questions
We don't ask ourselves the same questions
J'veux dire est-ce que quand un aveugle
I mean, can a blind man
Pense dans sa tête il peut voir les images
See images in his head when he thinks
J'avais pas pied, on m'a dit vas-y nages
I couldn't touch the bottom, I was told to swim
J'suis remonter à la surface pour noyer la moitié d'ton voisinage
I came back to the surface to drown half of your neighborhood
T'as crus m'connaître mais c'était qu'un mirage
You thought you knew me but it was just a mirage
Merde, on m'a dit que c'était tout droit, il restait 4 virages
Damn, I was told it was straight ahead, there were 4 turns left
Ils osent me demander pourquoi ma confiance n'est pas entière
They dare to ask me why my trust is not complete
J'ai connu l'pire, Dieu merci au réveil j'suis plus fort qu'hier
I've known the worst, thank God when I wake up I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Faites vos prières
Say your prayers
J'vais faire tout mon album au dessus d'une petite cuillère
I'm gonna make my whole album over a teaspoon
Ils osent me demander pourquoi ma confiance n'est pas entière
They dare to ask me why my trust is not complete
J'ai connu l'pire, Dieu merci au réveil j'suis plus fort qu'hier
I've known the worst, thank God when I wake up I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Faites vos prières
Say your prayers
J'ai l'feu!
I'm on fire!
J'vais faire tout mon album au dessus d'une petite cuillère
I'm gonna make my whole album over a teaspoon
Pour en donner petit à petit à petit sans être émotif
To give it little by little by little without being emotional
La nuit j'entends "tire, tire, tire, tire, tire" sans réelle motif
At night I hear "shoot, shoot, shoot, shoot, shoot" for no real reason
J'arrive pas à ressembler à c'que j'veux être malgré l'mimétisme
I can't seem to look like what I want to be despite the mimicry
J'te trouve belle, allons faire des bêtises
I think you're beautiful, let's go do some stupid things
Un scénario de Robert Zemeckis
A Robert Zemeckis scenario
T'es un ange, j'suis un démon
You're an angel, I'm a demon
Bien, faisons des métisses
Good, let's make mixed race babies
J'crois qu'j'ai baiser la go qu't'aime
I think I fucked the girl you love
On t'a pas bien dit qu'on était mal élévé
We didn't tell you that we were poorly raised
Tu m'invites à tes cocktails
You invite me to your cocktails
J'veux pas t'mentir c'était pas mortel
I don't want to lie to you, it wasn't deadly
J'l'ai fais les yeux fermés
I did it with my eyes closed
Comme quand je baise le rap et son top TEN
Like when I fuck rap and its top TEN
Yeah
Yeah
Nine Nine
Nine Nine
Poto Zero One
Poto Zero One
Ils font semblant d'pas nous connaitre mais ces fils de pute
They pretend they don't know us, but these sons of bitches
Parlent de nous quand on s'éloigne
Talk about us when we walk away
Mais c'est mon tour cette fois
But it's my turn this time
Mais c'est mon tour cette fois
But it's my turn this time
(C'est mon tour cette fois)
(It's my turn this time)
Mais c'est mon tour cette fois
But it's my turn this time
Mais c'est mon tour cette fois
But it's my turn this time
(On entends tous cette fois)
(We all hear this time)
Mais c'est mon tour cette fois
But it's my turn this time
Mais c'est mon tour cette fois
But it's my turn this time
Tu vas échoué (Pooooh Ehhhhhh on entends tous cette fois)
You're gonna fail (Pooooh Ehhhhhh we all hear this time)
Ils osent me demander pourquoi ma confiance n'est pas entière
They dare to ask me why my trust is not complete
J'ai connu l'pire, Dieu merci au réveil j'suis plus fort qu'hier
I've known the worst, thank God when I wake up I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Faites vos prières
Say your prayers
J'vais faire tout mon album au dessus d'une petite cuillère
I'm gonna make my whole album over a teaspoon
Ils osent me demander pourquoi ma confiance n'est pas entière
They dare to ask me why my trust is not complete
J'ai connu l'pire, Dieu merci au réveil j'suis plus fort qu'hier
I've known the worst, thank God when I wake up I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Ouais mec, j'suis plus fort qu'hier
Yeah man, I'm stronger than yesterday
Faites vos prières
Say your prayers
J'ai l'feu!
I'm on fire!
J'vais faire tout mon album au dessus d'une petite cuillère
I'm gonna make my whole album over a teaspoon






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.