Текст и перевод песни Jewel - En plein océan
En plein océan
In the Open Ocean
J'suis
convaincu
qu'y
a
rien
d'impossible
I'm
convinced
that
nothing
is
impossible
Ils
m'ont
jeté
l'œil
et
j'ai
vu
trop
d'signes
They
gave
me
a
look,
and
I
saw
too
many
signs
Que
tu
rechignes
ou
qu'tu
restes
docile
Whether
you
balk
or
remain
docile
Ces
gens-là
veulent
pas
qu'tu
lises
la
consigne
These
people
don't
want
you
to
read
the
instructions
Moi
j'ai
juste
voulu
devenir
mon
propre
patron
Me,
I
just
wanted
to
become
my
own
boss
Au
lieu
d'aller
faire
un
boulot
qui
m'plaît
pas
trop
Instead
of
going
to
do
a
job
I
don't
really
like
Des
fois
tu
croises
des
gens
bien
puis
des
fois
des
chiens
Sometimes
you
meet
good
people
and
sometimes
dogs
Eh,
tu
sais
la
vie
c'est
juste
Animal
Crossing
Eh,
you
know
life
is
just
Animal
Crossing
J'en
parlerai
pas
trop
I
won't
talk
about
it
too
much
Tout
pour
les
billets,
j'pourrais
vriller
Everything
for
the
money,
I
could
go
crazy
J'suis
parti
pour
aller
faire
aux
autres
c'que
j'voulais
pas
faire
I
left
to
go
do
to
others
what
I
didn't
want
to
do
Le
monde
a
fini
par
me
changer
The
world
ended
up
changing
me
J'suis
tellement
un
monstre,
j'ai
l'impression
qu't'es
devenue
parfaite
I'm
such
a
monster,
I
feel
like
you've
become
perfect
Donc
c'est
fini
mais
j'suis
pas
surpris
So
it's
over
but
I'm
not
surprised
J'revois
ton
visage
puis
j'en
dessine
le
tiers
I
see
your
face
again
and
I
draw
a
third
of
it
En
fin
d'compte
ce
texte
va
parler
d'toi,
attends
j'le
supprime
In
the
end,
this
text
is
going
to
be
about
you,
wait,
I'm
deleting
it
J'laisse
crever
des
messages,
en
brouillon
j'recrée
un
cimetière
I
let
messages
die,
in
drafts
I
recreate
a
cemetery
Faut
qu'j'aille
faire
un
c-tru
de
ma
soirée
I
have
to
go
make
a
mess
of
my
evening
Emmener
mon
cerveau
pour
se
noyer
Take
my
brain
to
drown
C'est
ma
tournée,
c'est
la
fête
It's
my
round,
it's
a
party
Avec
la
prochaine
qui
aura
l'intention
stupide
de
vouloir
m'soigner
With
the
next
one
who
will
have
the
stupid
intention
of
wanting
to
heal
me
Je
sais
très
bien
qu'je
serai
infecte
I
know
very
well
that
I
will
be
infected
Et
c'est
pour
ça
qu'j'parlais
d'araignée,
on
capture
les
étoiles
dans
nos
liens
And
that's
why
I
was
talking
about
spiders,
we
capture
the
stars
in
our
webs
Puis
on
sort
tout
niquer
Then
we
go
out
and
screw
everything
up
Tout
gâcher
comme
un
album
qu'a
leaké
Ruin
everything
like
a
leaked
album
Quand
l'appart'
est
vide
on
pleure
dans
nos
mains
When
the
apartment
is
empty,
we
cry
in
our
hands
C'est
con
un
homme,
hein
It's
stupid,
a
man,
huh
Et
tu
rêvais
d'océan
And
you
dreamed
of
the
ocean
Est-ce
que
tu
l'voulais
aussi
grand?
Did
you
want
it
this
big?
Maintenant
qu'on
coule
Now
that
we're
sinking
Ouh
en
plein
océan
Ooh
in
the
open
ocean
T'es
venue
au
bord,
je
t'ai
vu
danser
You
came
to
the
edge,
I
saw
you
dance
Je
dérive
encore,
les
poumons
resserrés
I'm
still
drifting,
lungs
tight
Je
dérive
encore
dans
mes
pensées
I'm
still
drifting
in
my
thoughts
Ouh
en
plein
océan
Ooh
in
the
open
ocean
Il
est
quelle
heure?
On
ne
sait
plus
What
time
is
it?
We
don't
know
anymore
Oublie
cette
douleur
minuscule
Forget
this
tiny
pain
Qui
t'empêche
d'apprécier
la
ride
et
déployer
ces
plumes
That
prevents
you
from
enjoying
the
ride
and
spreading
your
wings
Nos
silhouettes
s'avancent
sur
le
toit
pour
découper
le
ciel
nu
Our
silhouettes
advance
on
the
roof
to
cut
the
bare
sky
On
insulte
le
monde
puis
on
profite
de
cette
vue
We
insult
the
world
and
then
enjoy
this
view
À
quoi
ça
sert
d'avoir
l'air
normal?
What's
the
point
of
looking
normal?
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
l'air
gentil?
Tell
me
what's
the
point
of
looking
nice?
On
sortait
tard
le
soir
quand
la
nuit
revêtait
son
voile
We
went
out
late
at
night
when
the
night
put
on
its
veil
La
seule
lumière
c'était
nos
photos
en
argentique
The
only
light
was
our
photos
in
film
Le
flash
nous
éblouissait,
faisant
l'effet
d'une
grenade
au
phosphore
The
flash
dazzled
us,
having
the
effect
of
a
phosphorus
grenade
Les
mensonges
qu'on
nourrissait
embellissent
la
vérité
The
lies
we
fed
embellish
the
truth
Autant
que
l'on
sait
qu'l'achat
de
streaming
fausse
l'or,
et
tu
peux
vérifier
As
much
as
we
know
that
buying
streams
falsifies
gold,
and
you
can
check
Tu
veux
que
j'te
dise,
oh
ma
beauté
des
îles?
You
want
me
to
tell
you,
oh
my
island
beauty?
Y
aura
toujours
un
prix
pour
une
vie
paisible
There
will
always
be
a
price
for
a
peaceful
life
Y
aura
toujours
un
tas
d'prières
There
will
always
be
a
pile
of
prayers
Et
des
résultats
qui
diffèreront
du
désir
And
results
that
will
differ
from
the
desire
J'm'enfonce
encore
et
j'avale
tout
l'sel
I
sink
further
and
swallow
all
the
salt
La
chance
de
s'en
sortir
serait
trop
belle
The
chance
to
get
out
would
be
too
good
La
nuit
porte
conseil?
The
night
gives
advice?
Seulement
la
nuit
a
déjà
ses
propres
problèmes
Only
the
night
already
has
its
own
problems
Et
tu
rêvais
d'océan
And
you
dreamed
of
the
ocean
Est
ce
que
tu
l'voulais
aussi
grand?
Did
you
want
it
this
big?
Maintenant
qu'on
coule
Now
that
we're
sinking
Ouh
en
plein
océan
Ooh
in
the
open
ocean
T'es
venue
au
bord,
je
t'ai
vu
danser
You
came
to
the
edge,
I
saw
you
dance
Je
dérive
encore,
les
poumons
resserré
I'm
still
drifting,
lungs
tight
Je
dérive
encore
dans
mes
pensées
I'm
still
drifting
in
my
thoughts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Bodson, Madka, Yoann Jeanville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.