Текст и перевод песни Jewel - Kitano Ken
J′suis
sûr
de
rien
t'apprendre,
mais
la
vie
c′est
une
course
aux
deniers
I'm
sure
I'm
not
telling
you
anything
new,
but
life
is
a
race
for
money
On
te
dira
qu'il
faut
en
faire
mais
t'occupe
pas
des
raisons
They'll
tell
you
you
gotta
make
it,
but
don't
worry
about
the
reasons
why
On
te
dira
que
"pour
recevoir
faut
commencer
par
donner"
They'll
tell
you
"to
receive,
you
gotta
start
by
giving"
Mais
c′est
bizarre
personne
n′m'a
jamais
donné
d′combinaisons
But
it's
weird,
nobody
ever
gave
me
the
winning
numbers
Alors
les
gens
font
c'qu′ils
peuvent
pour
augmenter
le
réseau
So
people
do
what
they
can
to
expand
their
network
Parce
qu'on
leur
a
dit
qu′à
30
piges
il
fallait
plusieurs
maisons
Because
they
were
told
that
by
30,
you
should
have
multiple
houses
Parce
qu'on
leur
a
dit
qu'ils
pouvaient
devenir
les
nouveaux
Bezos
Because
they
were
told
they
could
become
the
next
Bezos
Moi,
j′suis
bloqué,
j′ai
des
bugs
Me,
I'm
stuck,
I've
got
bugs
Y
a
que
des
filles
écorchées
dans
toutes
mes
liaisons
There's
only
damaged
girls
in
all
my
relationships
J'me
sens
petit
dans
l′univers,
c'est
pas
du
rap,
c′est
d'la
varappe
I
feel
small
in
the
universe,
this
ain't
rap,
it's
climbing
J′veux
sortir
mais
j'ai
la
flemme,
j'escalade
les
meubles
de
ma
baraque
I
wanna
go
out,
but
I'm
lazy,
I'm
climbing
the
furniture
in
my
crib
Parce
que
maintenant
j′ai
des
loves
mais
face
aux
riches
c′est
pas
comparable
Because
now
I've
got
some
dough,
but
compared
to
the
rich,
it's
nothing
J'étais
d′ceux
qui
voulaient
sortir
pour
commettre
l'irréparable
I
was
one
of
those
who
wanted
to
go
out
and
do
the
irreparable
Et
bien
sûr
jamais
tout
seul,
t′es
plus
fort
entre
collègues
And
of
course
never
alone,
you're
stronger
with
colleagues
Qu'est-ce
tu
peux
faire
du
seum?
À
part
faire
des
trucs
sans
t′reconnaitre
What
can
you
do
with
resentment?
Besides
doing
things
without
recognizing
yourself
Faut
être
honnête,
la
vie,
c'est
qu'un
film
de
boule
après
l′collège
Let's
be
honest,
life
is
just
a
ball
movie
after
high
school
Y
a
d′la
poudre,
donc
je
croise
des
ient-cli
sur
des
motos
neige
There's
powder,
so
I
meet
snowmobile
clients
Je
n'ai
plus
les
étoiles
dans
les
yeux
des
petits
bambino
(bambino)
I
no
longer
have
the
stars
in
the
eyes
of
the
little
bambino
(bambino)
J′danse
avant
d'les
fumer
comme
Childish
Gambino
I
dance
before
I
smoke
'em
like
Childish
Gambino
T′es
en
mute,
t'es
un
peu
commère,
parle
à
demi-mots
You're
on
mute,
you're
a
bit
of
a
gossip,
you
speak
in
half-words
J′suis
en
meute,
mon
cœur
et
ma
colère
forment
un
bon
binôme,
hein
I'm
in
a
pack,
my
heart
and
my
anger
form
a
good
duo,
huh
J'aime
pas
l'argent,
seulement
c′est
la
vie
(rien
à
foutre)
I
don't
like
money,
only
it's
life
(nothing
to
do
about
it)
J′aime
pas
la
rue,
seulement
c'est
ma
ville
(que
dans
l′cœur)
I
don't
like
the
streets,
only
it's
my
city
(only
in
my
heart)
En
fait,
tu
sais,
j'aime
pas
les
riches
In
fact,
you
know,
I
don't
like
the
rich
Ils
font
semblant
d′être
comme
nous
mais
s'blindent
de
l′autre
côté
d'la
vitre
They
pretend
to
be
like
us
but
shield
themselves
on
the
other
side
of
the
glass
Rien
n'm′affecte,
rien
ne
m′arrête
(yes)
Nothing
affects
me,
nothing
stops
me
(yes)
J'suis
dans
leur
cercle,
dans
leur
diamètre
(yes)
I'm
in
their
circle,
in
their
diameter
(yes)
Prends
leurs
poulettes
d′un
fin
dialecte
Take
their
chicks
with
a
fine
dialect
Moi
et
mes
reufs,
en
fait,
on
pull
up
à
la
fête
comme
le
sein
d'Janet
Me
and
my
bros,
in
fact,
we
pull
up
to
the
party
like
Janet's
breast
Switch,
le
plan
qu′on
élabore
n'a
pas
d′traitres
ni
besoin
de
snitchs
Switch,
the
plan
we're
crafting
has
no
traitors
or
need
for
snitches
Ni
de
bords
à
bord,
les
vixens
collaborent
No
edges,
the
vixens
collaborate
Le
cœur
n'aime
pas,
le
corps
adore
The
heart
doesn't
love,
the
body
adores
Ah
j'ai
dit
cœur?
C′est
qu′le
correcteur
et
c'est
encore
un
tort
Ah,
did
I
say
heart?
It's
just
the
autocorrect
and
it's
another
mistake
On
y
va,
sortons
les
couverts
j′ai
la
dalle
à
la
mort
(à
la
mort)
Let's
go,
let's
get
the
cutlery
out,
I'm
hungry
as
death
(as
death)
J'suis
comme
le
premier
chien
qui
vient
d′apprendre
à
mordre
I'm
like
the
first
dog
that
just
learned
to
bite
Devant,
personne
n'est
fairplay,
ils
jouent
des
rôles
quitte
à
nous
ken
Up
front,
nobody's
fair
play,
they
play
roles
even
if
it
means
screwing
us
over
On
va
s′les
faire,
mentalité
Sun
Ken
Rock,
Kitano
Ken
We're
gonna
get
them,
Sun
Ken
Rock
mentality,
Kitano
Ken
Mi
amor,
tout
c'que
j'ai
dû
faire
pour
vesqui
l′maléfice
Mi
amor,
everything
I
had
to
do
to
escape
the
curse
Ça
n′avait
rien
d'facile
mais
tranquille
j′suis
là
depuis
It
wasn't
easy,
but
don't
worry,
I've
been
here
ever
since
De
là
où
j'suis,
j′me
dis
qu'un
film
magnifique
From
where
I
am,
I
tell
myself
that
a
magnificent
film
Comporte
souvent
une
scène
de
combat
sous
la
pluie
Often
includes
a
fight
scene
in
the
rain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Bodson, Madka, Yoann Jeanville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.