OLGG - Jewel Usainперевод на английский




OLGG
OLGG
Yeah, hey, j'crois qu'j'ai enfin pu tenir une promesse
Yeah, hey, I think I finally managed to keep a promise
À chaque fois que je drop, j'ramène un new level
Every time I drop something, I bring a new level
Pour le reste, j'crois pas qu'on progresse
As for the rest, I don't think we're making progress
Zones de turbulence, les anges au-dessus d'ma tête annulent les vols
Turbulence zones, the angels above my head cancel flights
Tu trouves du liquide quand t'as glissé
You find liquidity when you've slipped
À 17 piges taffer au Mcdo, et j'allais deux fois moins au lycée
At 17, working at McDonald's, and I went to school twice as little
J'en avais ma dose, la première paie tu planes au-dessus des astres
I had my fill, the first paycheck you float above the stars
J'voulais pas connaître l'amour, j'voulais juste des sapes, et du matos
I didn't want to know love, I just wanted clothes and stuff
Une existence vaine, quand t'as jamais compté sur autre chose que sur les liasses
A vain existence, when you've never counted on anything but cash
Mais j'étais sûr de moi comme l'est Kanye West, eh
But I was as sure of myself as Kanye West, yeah
J'étais sûr de moi comme l'était le daron des sœurs Williams
I was as sure of myself as Serena and Venus Williams' dad was
J'y pensais pas avant, mais j'trouverais même pas ça flatteur d'être un roi sans couronne
I wasn't thinking about it before, but I wouldn't even find it flattering to be a king without a crown
Tu trouverais pas bizarre d'être un riche sans argent? Eh
Wouldn't you find it strange to be rich without money? Yeah
Cette fois c'est tout pour l'or, et j'perds du temps quand j'essaie de leur prouver qu'j'existe
This time it's all for gold, and I waste time when I try to prove to them that I exist
J'ai plus l'âge de leur demander, un d'ces jours faudrait qu'on l'exige
I'm too old to ask them anymore, one of these days we'll have to demand it
J'reste tendre avec mon fils, j'reste dur avec les autres comme Denzel Washington dans Fences
I remain tender with my son, I remain tough with others like Denzel Washington in Fences
Et ça m'a valu cette douleur au torse, avec elle j'aurais peut-être pu viser 20
And it earned me this pain in my chest, with her I might have been able to aim for 20
J'me suis bêtement contenté d'un 14, j'lisais pas la notice
I foolishly settled for a 14, I didn't read the instructions
Les cœurs subissent quand t'as grandi les garçons grandissent
Hearts suffer when you grow up where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up
Un jour, on a tous ces mots à la bouche
One day, we all have these words on our lips
"Mettre la daronne à l'abri"
"To provide for mom"
Comme si on s'était réveillé après un long sommeil bordé d'ingratitude
As if we woke up after a long sleep bordered by ingratitude
Pile au moment t'as compris qu'ça a pas être facile d'élever ton cul
Right when you realized that it couldn't have been easy raising your ass
Tu t'es mis à croire que c'est avec tout l'or du monde que tu pourrais lui rendre c'qu'elle t'a donné
You started to believe that with all the gold in the world you could give her back what she gave you
Alors que personne t'as rien demandé
When no one asked you for anything
Et t'oublies l'essentiel, tu portes ta croix, les cœurs subissent
And you forget the essential, you carry your cross, hearts suffer
les garçons grandissent
Where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up
Les cœurs subissent quand t'as grandi les garçons grandissent
Hearts suffer when you grow up where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up
les garçons grandissent
Where boys grow up





Авторы: Remy Beesau, Christophe Mommens, Yoann Jeanville


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.