Jewel Usain feat. USKY - T'avais des rêves - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jewel Usain feat. USKY - T'avais des rêves




Nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre, hey
Наши сердца хотели выброситься в окно, Эй
T'étais une meuf bien, mais t'étais pas toute seule
Ты была хорошей девушкой, но ты была не одна.
J'paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Я плачу за разбитые горшки, я собираю землю
Et comme ton teint, tout devient terne
И как твой цвет лица, все становится тусклым
Elle venait d'une ville plutôt tranquille
Она была родом из довольно спокойного города.
Elle vivait dans l'spleen quasi toute seule
Она жила в селезенке почти сама по себе
Ses parents, miskine, ramaient pour l'biff
Его родители, Мискин, гребли за Биффа
Géraient un tas d'factures et ses coups d'seum
Управляли кучей счетов и его одиночными ударами
Et à l'école, c'est pas qu'elle était bête, nan
И в школе дело не в том, что она была глупой, нет.
Ses professeurs ont descellé chez elle qu'elle est influençable
Ее учителя говорили в ее доме, что она влиятельна
Elle a retenu qu'il faut rester belle, éviter les conflits
Она считала, что нужно оставаться красивой, избегать конфликтов
Et comme une autre, j'ferais sa tête dans l'sable
И, как другой, я бы зарылся головой в песок.
Mais je crois qu'elle a peur qu'on la déteste
Но я думаю, она боится, что мы ее ненавидим
Tu sais, les adolescents sont des champions quand il faut être méchant
Знаешь, подростки-чемпионы, когда нужно быть злыми
D'ici l'temps, mets des shorts, t'auras des fesses
К тому времени надень шорты, у тебя будет задница.
Pour qu'on t'accepte dans un cercle d'amis
Чтобы тебя приняли в круг друзей.
Tu perds ta pudeur en échange
Ты теряешь свою скромность в обмен на это.
Elle regardait aussi Game of Thrones
Она также смотрела Игру престолов
Comme nombreuses, elle craquait pour le beau Jon
Как и многие другие, она влюбилась в красивого Джона
Je crois qu'elle a d'l'amour en trop
Я думаю, что у нее слишком много любви
Elle cherche son beau ténébreux
Она ищет своего хмурого красавца
Mais il est dans un blowjob, eh, yeah
Но он в минете, да, да.
Donc elle joue les naïves
Значит, она играет наивных
On l'a sifflé, elle demande "pourquoi tu mattes?"
Мы свистнули его, она спросила:"почему ты спишь?"
Reçoit des textos plein d'malice, des aubergines
Получает сообщения, полные озорства, баклажаны
Des "tu fais quoi?" vers trois heures du mat'
"Что ты делаешь?" около трех часов ночи.
Mais je crois que c'est tout naturel
Но я считаю, что это вполне естественно
On veut ce que les fes-meu renvoient sur leurs photos d'profil
Мы хотим, чтобы участники фестиваля отображали свои фотографии в своих профилях
Elle sait que le monde est cruel
Она знает, что мир жесток
Mais pas à quel point alors le soir-même, elle en profite, eh, yeah
Но не настолько, чтобы в тот же вечер она наслаждалась этим, да, да.
T'avais des rêves, ils t'ont brisé quand même
У тебя были мечты, они все равно сломали тебя.
Pour chasser ta peine, toi tu supplierais l'ciel
Чтобы прогнать свое горе, ты будешь молить небо
Pour un peu de fame, dis-moi ce que tu pourrais faire
Ради немного славы, скажи мне, что ты мог бы сделать
Tu dois rien à personne, tu subis la pression
Ты никому ничего не должен, ты испытываешь давление
Qu'est-ce que t'as en tête? (Qu'est-ce que t'as en tête?)
Что у тебя на уме? (Что ты имеешь в виду?)
Mais, dis-moi juste (mais, dis-moi juste)
Но, просто скажи мне (но, просто скажи мне)
Mais qu'est-ce que t'as en fait? (Qu'est-ce que t'as en fait?)
Но что у тебя на самом деле? (Что у тебя на самом деле?)
(Mais, dis-moi juste)
(Но, просто скажи мне)
Mais qu'est-ce que t'as en tête? (Qu'est-ce que t'as en tête?)
Но что ты имеешь в виду? (Что ты имеешь в виду?)
Ouais, dis-moi juste (ouais, dis-moi juste)
Да, просто скажи мне (да, просто скажи мне)
Mais qu'est-ce que t'as en fait? (Qu'est-ce que t'as en fait?)
Но что у тебя на самом деле? (Что у тебя на самом деле?)
Un jour, elle est partie en claquant la porte
Однажды она ушла, хлопнув дверью
Depuis, ses parents n'ont pas cessé d'prier
С тех пор ее родители не переставали молиться
Devenir chanteuse, actrice ou bien peu importe
Стать певицей, актрисой или кем-то еще
Tellement persuadée qu'elle est faite pour briller
Настолько убеждена, что создана для того, чтобы сиять
Les opportunités prennent différentes formes
Возможности принимают разные формы
Le fond t'propose juste d'avoir les deux genoux pliés
Дно просто предлагает тебе согнуть оба колена
Ton dealer viendra plus tard t'prêter main forte
Твой дилер придет позже, чтобы поддержать тебя
Quand faudra t'vendre du rêve pour tout oublier, ouais, tout oublier
Когда тебе придется продать свою мечту, чтобы забыть все, да, забыть все
Y a pas grand chose pour l'apaiser, y a juste du monde pour la baiser
Ее не так уж много, чтобы успокоить, есть только люди, которые могут ее поцеловать
Personne présent pour l'apprécier pour ce qu'elle est vraiment
Никто не присутствовал, чтобы оценить ее такой, какая она есть на самом деле
Même les gens qu'elle appelle "les vrais" mentent
Даже люди, которых она называет "настоящими", лгут
Trahi par l'dernier monsieur
Преданный последним джентльменом
Tes émotions diront qu'il vaudrait mieux rejoindre les cieux
Твои эмоции скажут, что лучше было бы добраться до небес
Un jour, tu trouveras ce que tu vaux vraiment
Однажды ты найдешь то, чего действительно стоишь
Mais pour l'instant, ma belle, vaut mieux fermer les yeux
Но пока, моя красавица, лучше закрой глаза.
Oh-oh, fermer les yeux (t'avais des rêves)
О-о, закрой глаза тебя были мечты)
Oh-oh (briser quand même)
О-о (все равно ломаясь)
Briser, pour l'instant, ma belle, j'te conseillerai d'fermer les yeux
Перерыв, пока, моя красавица, я советую тебе закрыть глаза
T'avais des rêves, ils t'ont brisé quand même
У тебя были мечты, они все равно сломали тебя.
Pour chasser ta peine, toi tu supplierais l'ciel
Чтобы прогнать свое горе, ты будешь молить небо
Pour un peu de fame, dis-moi c'que tu pourrais faire
Ради славы, скажи мне, что ты мог бы сделать
Tu dois rien à personne, tu subis la pression
Ты никому ничего не должен, ты испытываешь давление
Qu'est-ce que t'as en tête? (Qu'est-ce que t'as en tête?)
Что у тебя на уме? (Что ты имеешь в виду?)
Mais, dis-moi juste (mais, dis-moi juste)
Но, просто скажи мне (но, просто скажи мне)
Mais qu'est-ce que t'as en fait? (Qu'est-ce que t'as en fait?)
Но что у тебя на самом деле? (Что у тебя на самом деле?)
(Mais, dis-moi juste)
(Но, просто скажи мне)
Mais qu'est-ce que t'as en tête? (Qu'est-ce que t'as en tête?)
Но что ты имеешь в виду? (Что ты имеешь в виду?)
Ouais, dis-moi juste (ouais, dis-moi juste)
Да, просто скажи мне (да, просто скажи мне)
Mais qu'est-ce que t'as en fait? (Qu'est-ce que t'as en fait?)
Но что у тебя на самом деле? (Что у тебя на самом деле?)





Авторы: Antoine Bodson, Kevin Hilaire, Madka, Yoann Jeanville


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.