Jewel - T'es qu'une merde - перевод текста песни на немецкий

T'es qu'une merde - Jewelперевод на немецкий




T'es qu'une merde
Du bist nur ein Stück Scheiße
Ouais
Yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
M'invite as-p dans tes soirées
Lad mich nicht zu deinen Partys ein
J'aime pas trop l'bruit, gros, j'aime pas le bazar
Ich mag Lärm nicht so, Alter, ich mag kein Chaos
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
Ich werfe Kopf oder Zahl, um zu wissen, ob ich hingehen soll
La pièce tombe sur la tranche, y a pas de hasard
Die Münze landet auf der Kante, es gibt keinen Zufall
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui me proposait de masser ma tendinite
Keinen Bock auf mein Leben, genauso gut könnte ich das Mädchen anrufen, das mir anbot, meine Sehnenscheidenentzündung zu massieren
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
Sie weiß, dass ich will, dass wir ficken, meine Gefühle halten nur eine Nacht
Mais tous les matins l'histoire se répète
Aber jeden Morgen wiederholt sich die Geschichte
Bonjour, vous voulez quoi, du 42?
Guten Tag, was wünschen Sie, Größe 42?
(Oui en effet du 42 mais pour être sûr, j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?)
(Ja, tatsächlich Größe 42, aber um sicherzugehen, hätte ich gerne Größe 38 anprobiert, ist das möglich?)
J'suis sûrement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
Ich bin sicher naiv und dumm, aber das Leben ist, wie es ist, nicht wie man es will
Tu sais mon vieux, tes rêves on s'en fout, qui te demande ton avis?
Weißt du, mein Alter, deine Träume sind uns scheißegal, wer fragt dich nach deiner Meinung?
Puis t'auras toujours un enculé de patron pour te parler comme si c'était le taff de ta vie
Und dann wirst du immer einen Arschloch-Chef haben, der mit dir redet, als wär's der Job deines Lebens
T'as un cœur métallique mais c'est pas d'ta faute
Du hast ein metallenes Herz, aber das ist nicht deine Schuld
Demain sera aussi éclaté que la veille
Morgen wird genauso beschissen sein wie gestern
Tu vas sûrement crier "négro, j'emmerde le monde"
Du wirst sicher schreien "Ich scheiß auf die Welt"
Tout en mettant sagement ton réveil puis c'est que t'as faux
Während du brav deinen Wecker stellst, und genau da liegst du falsch
Parce que plus petit tu te voyais plus loin
Denn als du jünger warst, hast du dich weiter gesehen
Tes parents te pensaient trop intelligent
Deine Eltern hielten dich für zu intelligent
Moralité, t'auras toujours des putains de problèmes si tu te fies au regard des gens
Moral von der Geschicht, du wirst immer verdammte Probleme haben, wenn du dich auf die Meinung der Leute verlässt
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote
Hallo, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Salut, t'es qu'une merde, mon pote
Servus, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
Was gibt's Neues? Du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, soll ich's dir sagen, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote (salut)
Hallo, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund (Servus)
Salut, t'es qu'une merde, mon pote (quoi de neuf?°
Servus, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund (Was gibt's Neues?)
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
Was gibt's Neues? Du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, soll ich's dir sagen, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Des fois j'emmerde le monde (hm-hm)
Manchmal scheiß ich auf die Welt (hm-hm)
Même si je joue le jeu, j'crois que j'suis venu pour perdre
Auch wenn ich das Spiel mitspiele, ich glaube, ich bin gekommen, um zu verlieren
J'm'investis, seulement j'ai pas confiance
Ich investiere mich, nur hab ich kein Vertrauen
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire (elles s'habillent pour plaire)
Kein Vertrauen in Mädchen, die sich anziehen, um zu gefallen (sie ziehen sich an, um zu gefallen)
Ouais, elle croit que je l'aime, on n'a que deux points communs
Yeah, sie glaubt, ich liebe sie, wir haben nur zwei Gemeinsamkeiten
Elle garde parfois les enfants d'sa grande-sœur et s'imagine capable d'en élever un
Sie passt manchmal auf die Kinder ihrer großen Schwester auf und bildet sich ein, sie könnte eines erziehen
j'en étais? J'crois qu'on est perché sur nos petites bulles
Wo war ich? Ich glaube, wir hängen in unseren kleinen Blasen fest
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
Ich glaube, wir beeilen uns, das Album des Monats herunterzuladen, um sagen zu können, dass es scheiße war
Et j'crois qu'on simule, regarde sur Youtube
Und ich glaube, wir tun nur so, schau auf YouTube
À ton avis, qu'est-ce que tu ferais dans l'clip?
Was glaubst du, was würdest du im Clip machen?
Et si t'imagines une seconde que tu serais le gros dealer
Und wenn du dir eine Sekunde lang vorstellst, du wärst der große Dealer
C'est qu'en fin de compte t'es juste un ient-cli, hé, faut pas s'leurrer
Dann bist du letztendlich nur ein Kunde, hey, mach dir nichts vor
Faut pas s'leurrer, comme les chances de lucarne de Pastore
Mach dir nichts vor, wie Pastores Chancen auf einen Schuss in den Winkel
Tout le monde t'a dit de faire des choix de carrière
Alle haben dir gesagt, du sollst Karriereentscheidungen treffen
Mais personne t'a dit qu'il fallait pas s'gourer
Aber niemand hat dir gesagt, dass du dich nicht irren darfst
Ou que tu finirais par regarder des gens soi-disant plus heureux que toi sur tous les réseaux
Oder dass du am Ende Leute ansiehst, die angeblich glücklicher sind als du, in allen sozialen Netzwerken
Moralité, t'auras envie de te flinguer si tu vis juste à travers les autres
Moral von der Geschicht, du wirst dich umbringen wollen, wenn du nur durch andere lebst
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre
Und du bleibst den ganzen Tag in deinem Zimmer blockiert
Et tu sors as-p avec tes potes, tu trouves ça chiant
Und du gehst nicht mit deinen Freunden raus, du findest das langweilig
Eh ouais, tu trouves ça chiant
Eh yeah, du findest das langweilig
En vrai, tu veux que ça change
Eigentlich willst du, dass sich was ändert
Tu fais rien d'ta journée tout en le sachant, ouais
Du machst nichts aus deinem Tag, obwohl du es weißt, yeah
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote
Hallo, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Salut, t'es qu'une merde, mon pote
Servus, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
Was gibt's Neues? Du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, soll ich's dir sagen, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote (salut)
Hallo, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund (Servus)
Salut, t'es qu'une merde, mon pote (quoi de neuf?)
Servus, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund (Was gibt's Neues?)
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
Was gibt's Neues? Du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, soll ich's dir sagen, du bist nur ein Stück Scheiße, mein Freund
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah





Авторы: Antoine Bodson, Christophe Manz, Sébastien Madec, Yoann Jeanville


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.