Jewel - D'amour eden - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jewel - D'amour eden




D'amour eden
Eden of Love
Tu crois... Tu crois qu'un jour, on en aura marre de tout ça?
Do you believe... Do you believe that one day, we'll get tired of all this?
- Jamais
- Never
Autour de moi c'est speed, tous les gens s'dépassent
Around me it's fast-paced, everyone's pushing their limits
À la vitesse de la lumière, s'déplacent
Moving at the speed of light
Oui les mecs conspirent! Ont peu de plans en place
Yeah, guys are scheming! They have few plans in place
Préfèrent dire que les choses se passent
They prefer to say that things just happen
La même équipe qui s'empiffre, ne fout rien
The same crew that stuffs their faces, does nothing
Ne cherche qu'à serrer les bombes hein
Just wants to grab the cash, right?
Y'a les mecs qui transpirent sur le terrain
There are guys who sweat it out on the field
Dans l'espoir d'avoir enfin un compte plein (Rien qu'on veut des loves)
Hoping to finally have a full account (All we want is love)
On sort, on vit la journée en impro
We go out, we improvise the day
Consomme plus vite que la durée d'une intro
Consume faster than the length of an intro
Klaxonne des go afin de jouer du pipo
Honk at girls to play around
Fredonne un chou bidou bida bidibido!
Hum a little bidou bida bidibido!
On n'est jamais satisfait de ce qu'on a donc qu'on se met tous à gueuler pour que les gens comprennent ce que l'on ressent
We're never satisfied with what we have, so we all start yelling for people to understand what we feel
On n'est pas vraiment pressés sur ce coup donc on n'essaie plus de construire, on veut détruire et c'est plus amusant
We're not really in a hurry on this one, so we don't try to build anymore, we want to destroy and it's more fun
C'est ça notre monde: on vise la lune avant qu'elle ne tombe
This is our world: we aim for the moon before it falls
On finit la brune et passe à l'autre blonde
We finish the brunette and move on to the blonde
On pense sourire même devant notre tombe
We think we're smiling even in front of our grave
En effet oui! On pourrait faire le bien ou l'mal
Indeed yes! We could do good or evil
Avant qu'le taux d'alcool ne baisse d'un gramme
Before the alcohol level drops by a gram
On passe du meilleur au pire, on vend du rêve sur Instagram
We go from best to worst, we sell dreams on Instagram
Vu qu'la vérité reste un drame mais faut bien qu'on oublie
Since the truth remains a drama but we have to forget
Nos cœurs tombent de nos poches comme si on faisait tous le poirier
Our hearts fall out of our pockets like we're all doing handstands
On cherche des loves, on baise tout c'qui bouge en soirée
We're looking for love, we screw everything that moves at parties
On marche, on crève même si ça pourrait bien foirer
We walk, we die even if it could go wrong
On retomberait dans le même piège même si à des kilomètres on l'voyait!
We would fall back into the same trap even if we saw it from miles away!
On marche, on vit nos vies!
We walk, we live our lives!
En marge, on vit nos vies!
On the fringes, we live our lives!
Même en ayant la rage, on vit nos vies!
Even with rage, we live our lives!
Mais ça a l'air parfait pour moi
But it looks perfect to me
On marche, on vit nos vies!
We walk, we live our lives!
En marge, on vit nos vies!
On the fringes, we live our lives!
Même en ayant la rage, on vit nos vies!
Even with rage, we live our lives!
Mais ça a l'air parfait pour moi
But it looks perfect to me
Oui, faut bien qu'on oublie!
Yes, we have to forget!
Oui, faut bien qu'on oublie!
Yes, we have to forget!
Oui, faut bien qu'on oublie!
Yes, we have to forget!
Oui, faut bien qu'on oublie qu'on n'est pas vraiment pour se lamenter
Yes, we have to forget that we're not really here to lament
De droite à gauche, nos envies sont ballottées
From right to left, our desires are tossed around
J'n'oublie pas qu'notre génération est dotée
I don't forget that our generation is endowed
D'sentiments artificiels comme les pecs d'un athlète dopé
With artificial feelings like the pecs of a doped athlete
On finit par douter, un jour on aime, lendemain dégouté
We end up doubting, one day we love, the next day disgusted
Souvent déçu quand on crie: "Aidez-moi"
Often disappointed when we cry: "Help me"
Beaucoup d'amis ont des trous de mémoire
Many friends have memory gaps
Faut qu'on fasse le vide, on a peu d'espace n'est-ce pas?
We have to make space, we have little space, don't we?
J'ai l'impression qu'on progresse pas!
I feel like we're not making progress!
Pire. Faudrait faire nos valises, qu'on s'barre
Worse. We should pack our bags, and get out of here
Chacun de son côté puisqu'on s'bat!
Each on our own side since we're fighting!
C'est ainsi qu'va la vie... Et qui va nous en empêcher?
This is how life goes... And who will stop us?
Qu'est-ce que ça peut changer? T'as déjà tant pêché
What difference does it make? You've already sinned so much
Vu qu'la paix ne veut pas s'dépêcher
Since peace doesn't want to hurry
On trouvera "Amour" et "Haine" sur nos mots fléchés
We will find "Love" and "Hate" on our crossword puzzles
X2
X2
Nos cœurs tombent de nos poches comme si on faisait tous le poirier
Our hearts fall out of our pockets like we're all doing handstands
On cherche des loves, on baise tout c'qui bouge en soirée
We're looking for love, we screw everything that moves at parties
On marche, on crève même si ça pourrait bien foirer
We walk, we die even if it could go wrong
On retomberait dans le même piège même si à des kilomètres on l'voyait!
We would fall back into the same trap even if we saw it from miles away!
On marche, on vit nos vies!
We walk, we live our lives!
En marge, on vit nos vies!
On the fringes, we live our lives!
Même en ayant la rage, on vit nos vies!
Even with rage, we live our lives!
Mais ça a l'air parfait pour moi
But it looks perfect to me
On marche, on vit nos vies!
We walk, we live our lives!
En marge, on vit nos vies!
On the fringes, we live our lives!
Même en ayant la rage, on vit nos vies!
Even with rage, we live our lives!
Mais ça a l'air parfait pour moi
But it looks perfect to me





Авторы: Jewel, Ogee Handz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.