Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
yo
Ran,
turn
that
up
Ay
yo
Ran,
dreh
das
auf
It's
time
to
state
the
obvious
Es
ist
Zeit,
das
Offensichtliche
auszusprechen
I
be
talking
to
the
Devil,
but
I'm
praying
to
his
opposite
Ich
rede
mit
dem
Teufel,
aber
ich
bete
zu
seinem
Gegenteil
You
be
bringing
up
the
bad
times,
but
what
about
the
positives?
Du
bringst
die
schlechten
Zeiten
zur
Sprache,
aber
was
ist
mit
den
positiven?
We'll
meet
another
time,
so
don't
forget
our
pinky
promises
Wir
werden
uns
ein
anderes
Mal
treffen,
also
vergiss
unsere
kleinen
Fingerversprechen
nicht
These
demons
don't
say
bye,
I
regret
saying
hello
Diese
Dämonen
verabschieden
sich
nicht,
ich
bereue
es,
Hallo
gesagt
zu
haben
I
don't
even
understand
myself,
I'll
never
let
it
show
Ich
verstehe
mich
selbst
nicht
einmal,
ich
werde
es
niemals
zeigen
If
you
got
love
for
her,
make
sure
you
let
her
know
Wenn
du
Liebe
für
sie
empfindest,
sorge
dafür,
dass
du
es
sie
wissen
lässt
You'll
realised
you
loved
her
only
when
you
let
her
go
Du
wirst
merken,
dass
du
sie
geliebt
hast,
erst
wenn
du
sie
gehen
lässt
I
backed
away
from
issues
cos'
my
money
was
jeopardy
Ich
wich
vor
Problemen
zurück,
weil
mein
Geld
in
Gefahr
war
Now
I'm
making
thousands,
now
you're
more
or
less
a
memory
Jetzt
verdiene
ich
Tausende,
jetzt
bist
du
mehr
oder
weniger
eine
Erinnerung
You
were
telling
me
to
open
up
Du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
mich
öffnen
There's
secrets
I
can't
tell
Es
gibt
Geheimnisse,
die
ich
nicht
erzählen
kann
She
was
telling
me
to
open
up
Sie
hat
mir
gesagt,
ich
soll
mich
öffnen
But
could
she
really
help?
Aber
konnte
sie
wirklich
helfen?
Can't
express
my
feelings,
need
to
work
on
my
delivery
Ich
kann
meine
Gefühle
nicht
ausdrücken,
muss
an
meiner
Ausdrucksweise
arbeiten
Focused
on
myself
but
you're
gone,
and
now
it's
killing
me
Ich
habe
mich
auf
mich
selbst
konzentriert,
aber
du
bist
weg,
und
jetzt
bringt
es
mich
um
Wishing
that
you
call,
so
we
can
revisit
our
history
Ich
wünschte,
du
würdest
anrufen,
damit
wir
unsere
Geschichte
wieder
aufleben
lassen
können
You
said
when
I'm
with
you,
that
I
take
away
your
misery
Du
sagtest,
wenn
ich
bei
dir
bin,
nehme
ich
dir
dein
Elend
Yeah
we
had
our
issues
baby,
but
we
had
them
silently
Ja,
wir
hatten
unsere
Probleme,
Baby,
aber
wir
hatten
sie
im
Stillen
Put
you
in
some
Prada
girl,
because
you
kept
our
privacy
Ich
stecke
dich
in
Prada,
Mädchen,
weil
du
unsere
Privatsphäre
gewahrt
hast
I'm
proud
of
you,
you're
dealing
with
depression
& anxiety
Ich
bin
stolz
auf
dich,
du
gehst
mit
Depressionen
und
Ängsten
um
Needed
to
man
up
and
be
the
man
your
dad
denied
to
be
Ich
musste
mich
zusammenreißen
und
der
Mann
sein,
den
dein
Vater
dir
verwehrt
hat
I
wasn't
really
faithful
Ich
war
nicht
wirklich
treu
And
I
have
to
make
that
known
Und
das
muss
ich
zugeben
But
you
were
acting
so
strange
Aber
du
hast
dich
so
seltsam
verhalten
So
my
love
weren't
set
in
stone
Also
war
meine
Liebe
nicht
in
Stein
gemeißelt
I
can
tell
you
'bout
a
time
when
we
both
were
feeling
low
Ich
kann
dir
von
einer
Zeit
erzählen,
in
der
wir
uns
beide
schlecht
fühlten
When
you
called
me
& you
tried
to
kill
yourself
up
on
the
phone
Als
du
mich
angerufen
hast
und
versucht
hast,
dich
am
Telefon
umzubringen
It's
time
to
state
the
obvious
Es
ist
Zeit,
das
Offensichtliche
auszusprechen
I
be
talking
to
the
Devil,
but
I'm
praying
to
his
opposite
Ich
rede
mit
dem
Teufel,
aber
ich
bete
zu
seinem
Gegenteil
You
be
bringing
up
the
bad
times,
but
what
about
the
positives?
Du
bringst
die
schlechten
Zeiten
zur
Sprache,
aber
was
ist
mit
den
positiven?
We'll
meet
another
time,
so
don't
forget
our
pinky
promises
Wir
werden
uns
ein
anderes
Mal
treffen,
also
vergiss
unsere
kleinen
Fingerversprechen
nicht
These
demons
don't
say
bye,
I
regret
saying
hello
Diese
Dämonen
verabschieden
sich
nicht,
ich
bereue
es,
Hallo
gesagt
zu
haben
I
don't
even
understand
myself,
I'll
never
let
it
show
Ich
verstehe
mich
selbst
nicht
einmal,
ich
werde
es
niemals
zeigen
If
you
got
love
for
her,
make
sure
you
let
her
know
Wenn
du
Liebe
für
sie
empfindest,
sorge
dafür,
dass
du
es
sie
wissen
lässt
You'll
realised
you
loved
her
only
when
you
let
her
go
Du
wirst
merken,
dass
du
sie
geliebt
hast,
erst
wenn
du
sie
gehen
lässt
(You
think
you're
funny
fam)
(Du
hältst
dich
für
witzig,
Fam)
(Why
do
you
keep
on
deleting
me?
Why
you
delete
me
for?)
(Warum
löschst
du
mich
immer
wieder?
Warum
löschst
du
mich?)
(That's
what
you
fucking
wanted
to
show
me?)
(Das
ist
es,
was
du
mir
verdammt
noch
mal
zeigen
wolltest?)
(Go
on,
buss
up
'cos
nothing's
actually
funny)
(Mach
weiter,
reg
dich
auf,
denn
eigentlich
ist
nichts
witzig)
(I'm
not
gonna
buss
up)
(Ich
werde
mich
nicht
aufregen)
(Because
you
buss
up
just
before)
(Weil
du
dich
kurz
vorher
aufgeregt
hast)
(When
I
ended
the
call,
you
had
your
moment
to
laugh)
(Als
ich
den
Anruf
beendet
habe,
hattest
du
deinen
Moment
zum
Lachen)
(So
what's
actually
funny?)
(Also,
was
ist
eigentlich
witzig?)
(Do
you
think
you're
funny?)
(Hältst
du
dich
für
witzig?)
(Do
you
think
you're
funny?)
(Hältst
du
dich
für
witzig?)
(I
didn't
even
laugh,
I
was
just
confused
why
you
ended
the
call)
(Ich
habe
nicht
einmal
gelacht,
ich
war
nur
verwirrt,
warum
du
den
Anruf
beendet
hast)
(Because
this
guy
said
that
I
need
to
show
you
something)
(Weil
dieser
Typ
gesagt
hat,
dass
ich
dir
etwas
zeigen
muss)
(You
added
on
Snap
when
you
coulda
sent
that
on
fucking
iMessage)
(Du
hast
mich
auf
Snap
hinzugefügt,
obwohl
du
das
über
iMessage
hättest
schicken
können)
(I'm
not
sending
nothing
on
iMessage,
I'm
not
a
iMessager)
(Ich
schicke
nichts
über
iMessage,
ich
bin
kein
iMessager)
(I
don't
care)
(Ist
mir
egal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Godly Keto
Альбом
inSANE!
дата релиза
01-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.