Текст и перевод песни Jey Rspctme - Encaisse Seulement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encaisse Seulement
Take It All
Je
crois
que
j′ai
réveillé
tout
mes
sens
I
think
I've
awakened
all
my
senses
(Eureka,
tout
mes
sens
agissent)
(Eureka,
all
my
senses
are
acting)
C'est
décidé
It's
decided
Cette
fois
je
ne
laisserais
aucune
chance
This
time
I
will
not
give
it
a
chance
(Je
mene
la
danse)
(I
lead
the
dance)
Très
peu
sont
mes
alliés
je
peux
pas
le
nier
mais
le
calme
y
est
lorsqu′on
atterrit
ils
augmentent
tous
la
mise
Few
are
my
allies,
I
cannot
deny
it,
but
there
is
calmness
when
we
land,
they
all
up
the
stakes
(Ils
augmentent
tous
la
mise)
(They
all
up
the
stakes)
Les
jaloux
sont
par
milliers
mon
Dieu
épargnent
les
qu'ils
voient
qu'on
y
est
arrivé
malgré
leurs
paroles
compromises
The
jealous
are
in
their
thousands,
my
God
spare
them,
let
them
see
that
we
made
it
despite
their
compromised
words
(Leurs
paroles
compromises)
(Their
compromised
words)
Universel
est
le
style
Universal
is
the
style
Oui
ils
verront
de
tout
chez
nous
Yes
they
will
see
everything
with
us
Avec
ou
sans
les
sous
on
brille
With
or
without
money
we
shine
On
époustoufle
a
chaque
coup
We
amaze
at
each
stroke
Derrière
nous
ça
conteste
Behind
us
it
is
contested
Face
a
face
les
royas
Encaisse
seulement
Face
to
face
the
royals
Take
it
all
Dans
club
ça
pète
tout
le
monde
kill
In
the
club
it
all
goes
off,
everybody
kills
Ils
encaissent
seulement
They
just
take
it
all
Dans
street
OKLM
pendant
ca
chill
In
the
street,
cool,
so
chill
Ils
encaissent
seulement
They
just
take
it
all
J′ai
la
gloire
au
bout
du
fil
la
c′est
chaud
I
have
glory
on
the
end
of
the
line,
it's
hot
here
Matraquer
la
done
c'est
ça
le
deal
Using
the
done,
that
is
the
deal
Encaisse
seulement
encaisse
Just
take
it
all,
take
all
Hier
encore
tu
me
contestais
non?
Yesterday
you
were
still
challenging
me,
right?
Maintenant
encaisse
Now
take
it
all
Tu
parle
au
passé
c′est
marrant
You
speak
in
the
past,
it's
funny
Maintenant
encaisse,
encaisse
seulement
encaisse
Now
take
it
all,
take
it
all
Tu
encaisse
seulement
You're
only
taking
it
all
Oui
tu
encaisse
seulement
Yes,
you're
only
taking
it
all
(Le
game
devenait
trop
lent)
(The
game
was
getting
too
slow)
Les
pendules
a
l'heure
moi
j′ai
remis
I
changed
the
clocks
(L'ennemi
si
présent)
(The
enemy
so
present)
Donc
j′ai
fais
de
la
foie
mon
amie
So
I
made
faith
my
friend
Aujourd'hui
comme
promis
ce
que
je
fais
rapporte
des
sous
nan
Today
it
as
I
promised
what
I
do
brings
in
money
now
Maman
me
répétait
souvent
Fils
persévère,
j'ai
accéléré
oyoh
My
mother
always
told
me
be
patient,
so
I
sped
up
oyoh
Imposer
le
R
frère
c′est
ça
le
moov
Impose
the
R
brother,
that's
the
move
Le
flow
sort
du
coffret
selon
le
mood
The
flow
comes
out
of
the
box
depending
on
the
mood
Une
fois
dans
l′oreille
je
me
glisse
Once
in
the
ear
I
slip
in
Direction
le
coeur
pour
me
posé
Head
for
the
heart
to
settle
down
Oui
sans
forcé
et
si
c'est
une
question
de
style
Yes,
without
force,
and
if
it's
a
question
of
style
Oui
ils
verront
de
tout
chez
nous
Yes
they
will
see
everything
with
us
Avec
ou
sans
les
sous
on
brille
With
or
without
money
we
shine
On
époustoufle
a
chaque
coup
We
amaze
at
each
stroke
Derrière
nous
ça
conteste
Behind
us
it
is
contested
Face
a
face
les
royas
Encaisse
seulement
Face
to
face
the
royals
Take
it
all
Dans
club
ça
pète
tout
le
monde
kill
In
the
club
it
all
goes
off,
everybody
kills
Ils
encaissent
seulement
They
just
take
it
all
Dans
street
OKLM
pendant
ca
chill
In
the
street,
cool,
so
chill
Ils
encaissent
seulement
They
just
take
it
all
J′ai
la
gloire
au
bout
du
fil
la
c'est
chaud
I
have
glory
on
the
end
of
the
line,
it's
hot
here
Matraquer
la
done
c′est
ça
le
deal
Using
the
done,
that
is
the
deal
Encaisse
seulement
encaisse
Just
take
it
all,
take
all
Hier
encore
tu
me
contestais
non?
Yesterday
you
were
still
challenging
me,
right?
Maintenant
encaisse
Now
take
it
all
Tu
parle
au
passé
c'est
marrant
You
speak
in
the
past,
it's
funny
Maintenant
encaisse,
encaisse
seulement
encaisse
Now
take
it
all,
take
it
all
Tu
encaisse
seulement
You're
only
taking
it
all
Oui
tu
encaisse
seulement
Yes,
you're
only
taking
it
all
Ca
parle
ça
joue
Talk,
talk
Ce
contente
de
la
fumé
Just
caught
in
a
daze
Le
monde
je
vais
enflammer
I'm
going
to
ignite
the
world
(Je
vais
me
lacher
en
pyromane)
(I'm
going
wild,
like
a
pyromaniac)
Ca
parle
ça
joue
Talk,
talk
Ce
contente
de
la
fumé
Just
caught
in
a
daze
Le
monde
je
vais
enflammer
I'm
going
to
ignite
the
world
(Flow
western
normal
qu′ils
crient)
(Wild
West
flow,
no
wonder
they're
screaming)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Digital
дата релиза
30-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.