Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old No. 7 - Feat. G-Eazy
Old No. 7 - Mit G-Eazy
It's
that
old
number
7,
always
got
me
feeling
heavenly
Es
ist
diese
alte
Nummer
7,
lässt
mich
immer
himmlisch
fühlen
Fuck
you
mean
you
ain't
finna
have
a
drink
with
me?
Was
zum
Teufel
meinst
du,
du
wirst
keinen
Drink
mit
mir
nehmen?
There's
dirty
lies
around
here,
there's
dirty
highs
too
Hier
gibt
es
schmutzige
Lügen,
es
gibt
auch
schmutzige
Rauschzustände
And
ain't
no
telling
what
the
fuck
a
dirty
mind
do
Und
niemand
kann
sagen,
was
zum
Teufel
ein
schmutziger
Geist
tut
It's
whiskey,
baby,
and
we
ain't
fuckin'
pop
stars
Es
ist
Whiskey,
Baby,
und
wir
sind
keine
verdammten
Popstars
Fuckin'
rock
stars,
no
vodka
with
Rock
Star
Verdammte
Rockstars,
kein
Wodka
mit
Rock
Star
There's
no
colors,
and
it's
only
black
around
the
town
Es
gibt
keine
Farben,
und
es
ist
nur
Schwarz
in
der
Stadt
Hold
the
wheel,
I
think
I'm
really
fuckin'
coming
down
Halt
das
Lenkrad,
ich
glaube,
ich
komme
wirklich
verdammt
runter
Liability
for
the
team,
but
what
you
expect
Eine
Belastung
für
das
Team,
aber
was
erwartest
du
They
told
me,
"Finish
your
arms
before
you
tat
your
neck"
Sie
sagten
mir:
"Mach
deine
Arme
fertig,
bevor
du
deinen
Hals
tätowierst"
I
said,
"Finish
your
job
before
you
tell
me
that"
Ich
sagte:
"Mach
deinen
Job
fertig,
bevor
du
mir
das
sagst"
I'ma
finish
this
drink
and
I
ain't
coming
back
Ich
werde
diesen
Drink
austrinken
und
ich
komme
nicht
zurück
This
seven-fifty
sour
match
to
go
and
get
this
sour
patch
Dieser
Sieben-Fünfziger
Sour
Mash
zum
Mitnehmen,
um
diesen
Sour
Patch
zu
holen
Problems
always
stand
from
the
relationships
of
our
past
Probleme
entstehen
immer
aus
den
Beziehungen
unserer
Vergangenheit
Thanks,
Dad,
it
really
means
a
lot
Danke,
Dad,
es
bedeutet
wirklich
viel
How
the
fuck
could
I
ever
think
I'd
be
something
that
you
not,
huh?
Wie
zum
Teufel
konnte
ich
jemals
denken,
ich
wäre
etwas,
das
du
nicht
bist,
hä?
Even
if
I've
got
a
place
to
go
Auch
wenn
ich
einen
Ort
habe,
wohin
ich
gehen
kann
And
it's
hard
to
ever
call
it
home
Und
es
schwer
ist,
es
jemals
Zuhause
zu
nennen
And
it's
hard
to
ever
call
you
up
Und
es
schwer
ist,
dich
jemals
anzurufen
See
I'd
rather
drink
all
alone
Siehst
du,
ich
trinke
lieber
ganz
allein
And
that's
that
shit
we're
pouring
up
Und
das
ist
der
Scheiß,
den
wir
einschenken
And
here's
a
toast
to
fucking
up
Und
hier
ist
ein
Prost
aufs
Verkacken
So
mom
and
dad,
expect
a
call
Also
Mama
und
Papa,
erwartet
einen
Anruf
We've
been
sorry
all
along
Es
hat
uns
die
ganze
Zeit
leid
getan
And
that's
that
shit
we're
pouring
up
Und
das
ist
der
Scheiß,
den
wir
einschenken
And
here's
a
toast
to
fucking
up
Und
hier
ist
ein
Prost
aufs
Verkacken
So
mom
and
dad,
expect
a
call
Also
Mama
und
Papa,
erwartet
einen
Anruf
We've
been
sorry
all
along
Es
hat
uns
die
ganze
Zeit
leid
getan
Keep
on
living
faster
Lebe
immer
schneller
weiter
Only
kids
trying
not
to
go
out
like
Casper
Nur
Kinder,
die
versuchen,
nicht
wie
Casper
abzutreten
Every
night
plastered,
a
beautiful
disaster
Jede
Nacht
zugepflastert,
ein
wunderschönes
Desaster
Sorry
that
I
did
it,
yea,
I
know
I'ma
bastard
Tut
mir
leid,
dass
ich
es
getan
habe,
ja,
ich
weiß,
ich
bin
ein
Bastard
Yea,
Jack
Daniels
taking
pulls
from
a
handle
Ja,
Jack
Daniels,
Züge
aus
einer
Henkelflasche
nehmend
Straight
to
the
head
in
a
Supreme
5 panel
Direkt
in
den
Kopf
in
einem
Supreme
5-Panel
Surrounded
by
the
party
and
the
drugs
and
the
scandal
Umgeben
von
der
Party
und
den
Drogen
und
dem
Skandal
Can't
die
before
I
get
to
see
a
Grammy
on
my
mantle
Kann
nicht
sterben,
bevor
ich
einen
Grammy
auf
meinem
Kaminsims
sehe
But
the
pace
is
fast
and
only
speeding
up
Aber
das
Tempo
ist
schnell
und
wird
nur
noch
schneller
Bottles
in
my
hand
so
I
don't
need
a
cup
Flaschen
in
meiner
Hand,
also
brauche
ich
keinen
Becher
I
should
call
my
old
girl
come
and
clean
me
up
Ich
sollte
meine
Alte
anrufen,
damit
sie
kommt
und
mich
aufräumt
But
I
called
my
dealer
now
I'm
reing-up
Aber
ich
habe
meinen
Dealer
angerufen,
jetzt
fülle
ich
nach
Yea,
I'ma
fuck
up,
yea,
I
know
it's
true
Ja,
ich
werde
verkacken,
ja,
ich
weiß,
es
ist
wahr
Probably
never
learn
to
live
the
way
the
grown-ups
do
Werde
wahrscheinlich
nie
lernen,
so
zu
leben,
wie
es
die
Erwachsenen
tun
Bad
decisions,
fuck
the
standards
that
you
hold
me
to
Schlechte
Entscheidungen,
scheiß
auf
die
Standards,
an
die
du
mich
hältst
Drink
away
what
I'm
going
through,
yea
Trinke
weg,
was
ich
durchmache,
ja
And
that's
that
shit
we're
pouring
up
Und
das
ist
der
Scheiß,
den
wir
einschenken
And
here's
a
toast
to
fucking
up
Und
hier
ist
ein
Prost
aufs
Verkacken
So
mom
and
dad,
expect
a
call
Also
Mama
und
Papa,
erwartet
einen
Anruf
We've
been
sorry
all
along
Es
hat
uns
die
ganze
Zeit
leid
getan
Drinking
that
whisky
Trinke
diesen
Whiskey
That
old
number
7
Diese
alte
Nummer
7
White
lighter
in
pocket
Weißes
Feuerzeug
in
der
Tasche
I'm
going
to
heaven
Ich
fahre
in
den
Himmel
I'm
rolling,
I'm
so
in
a
hole
it's
upsetting
Ich
rolle,
ich
bin
so
in
einem
Loch,
es
ist
bestürzend
My
heart
it
is
stolen,
my
soul
is
just
different
Mein
Herz
ist
gestohlen,
meine
Seele
ist
einfach
anders
And
that's
that
shit
we're
pouring
up
Und
das
ist
der
Scheiß,
den
wir
einschenken
And
here's
a
toast
to
fucking
up
Und
hier
ist
ein
Prost
aufs
Verkacken
So
mom
and
dad,
expect
a
call
Also
Mama
und
Papa,
erwartet
einen
Anruf
We've
been
sorry
all
along
Es
hat
uns
die
ganze
Zeit
leid
getan
And
that's
that
shit
we're
pouring
up
Und
das
ist
der
Scheiß,
den
wir
einschenken
And
here's
a
toast
to
fucking
up
Und
hier
ist
ein
Prost
aufs
Verkacken
So
mom
and
dad,
expect
a
call
Also
Mama
und
Papa,
erwartet
einen
Anruf
We've
been
sorry
all
along
Es
hat
uns
die
ganze
Zeit
leid
getan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerald Gillum, Daniel Abraham Braunstein, Jez Dior-armond, Daniel Schwartz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.