Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
keep
a
couple
grand
- up
in
the
stash
box,
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- in
meinem
Versteck,
I
keep
a
couple
grand
- in
case
the
cash
stops
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- falls
das
Geld
ausgeht,
I
keep
a
couple
grams
- in
case
the
plug
flop,
Ich
habe
ein
paar
Gramm
- falls
der
Lieferant
versagt,
I
rep
it
hard
- I'm
the
mascot(how
you
like
me
so
far)
Ich
repräsentiere
hart
- Ich
bin
das
Maskottchen
(wie
gefalle
ich
dir
bisher?)
Homie
homie
please
- I
feel
the
jealousy,
Kumpel,
Kumpel,
bitte
- ich
spüre
die
Eifersucht,
tryna'
get
that
gwop
- while
dodging
felonies
versuche,
an
die
Kohle
zu
kommen
- während
ich
Verbrechen
ausweiche,
Deep
behind
the
lines
- of
the
enemy,
Tief
hinter
den
Linien
- des
Feindes,
heard
it
through
the
vine
- they
plottin
treachery
habe
es
durch
die
Gerüchteküche
gehört
- sie
planen
Verrat.
I
put
in
work
- I
reap
rewards,
I
hold
it
down
- I
swing
the
swords
Ich
arbeite
hart
- ich
ernte
die
Belohnungen,
ich
halte
die
Stellung
- ich
schwinge
die
Schwerter,
Boomin'
out
the
basement
- boomin'
out
the
basement,
Dröhnt
aus
dem
Keller
- dröhnt
aus
dem
Keller,
when
I'm
dead
and
gone
- you
won't
find
no
replacement
wenn
ich
tot
und
begraben
bin
- wirst
du
keinen
Ersatz
finden.
You
know
I
lay
in
waiting
- like
a
lookout
for
the
drop,
Du
weißt,
ich
liege
auf
der
Lauer
- wie
ein
Späher
für
den
Abwurf,
you
know
the
soldiers
salute
- every
time
I
hit
the
spot
Du
weißt,
die
Soldaten
salutieren
- jedes
Mal,
wenn
ich
den
Ort
betrete,
I
do
it
for
the
homies
- that'll
never
leave
the
block,
Ich
tue
es
für
die
Kumpels
- die
den
Block
niemals
verlassen
werden,
posted
on
the
corner
- just
waiting
to
get
caught(that's
why)
an
der
Ecke
stehen
- nur
darauf
warten,
erwischt
zu
werden
(deshalb)
I
keep
a
couple
grand
- up
in
the
stash
box,
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- in
meinem
Versteck,
I
keep
a
couple
grand
- in
case
the
cash
stops
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- falls
das
Geld
ausgeht,
I
keep
a
couple
grams
- in
case
the
plug
flop,
Ich
habe
ein
paar
Gramm
- falls
der
Lieferant
versagt,
I
rep
it
hard
- I'm
the
mascot(how
you
like
me
so
far)
Ich
repräsentiere
hart
- Ich
bin
das
Maskottchen
(wie
gefalle
ich
dir
bisher?)
Out
here
grinding
- can't
you
tell,
Bin
hier
draußen
am
Schuften
- kannst
du
es
nicht
sehen,
sweating
in
the
heat
boy
- can't
you
smell
schwitze
in
der
Hitze,
Junge
- kannst
du
es
nicht
riechen?
Heard
the
politicians
out
here
- make
the
Habe
gehört,
die
Politiker
hier
draußen
- machen
das
most,
heard
the
Venezuelan's
- landing
on
the
coast
Meiste,
habe
gehört,
die
Venezolaner
- landen
an
der
Küste.
Police
searching
- they
turn
the
block
out,
Die
Polizei
sucht
- sie
durchkämmen
den
Block,
everybody
wanna
know
- who
let
the
dogs
out
jeder
will
wissen
- wer
die
Hunde
rausgelassen
hat,
It's
'bout
that
time
- it's
going
down,
Es
ist
soweit
- es
geht
los,
meek
ones
end
up
lost
- and
never
ever
found(murda)
die
Sanftmütigen
gehen
verloren
- und
werden
nie
gefunden
(Mord).
I
keep
a
couple
grand
- up
in
the
stash
box,
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- in
meinem
Versteck,
I
keep
a
couple
grand
- in
case
the
cash
stops
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- falls
das
Geld
ausgeht,
I
keep
a
couple
grams
- in
case
the
plug
flop,
Ich
habe
ein
paar
Gramm
- falls
der
Lieferant
versagt,
I
rep
it
hard
- I'm
the
mascot(how
you
like
me
so
far)
Ich
repräsentiere
hart
- Ich
bin
das
Maskottchen
(wie
gefalle
ich
dir
bisher?)
I
keep
a
couple
grand
- up
in
the
stash
box,
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- in
meinem
Versteck,
I
keep
a
couple
grand
- in
case
the
cash
stops
Ich
habe
ein
paar
Tausender
- falls
das
Geld
ausgeht,
I
keep
a
couple
grams
- in
case
the
plug
flop,
Ich
habe
ein
paar
Gramm
- falls
der
Lieferant
versagt,
I
rep
it
hard
- I'm
the
mascot(how
you
like
me
so
far)
Ich
repräsentiere
hart
- Ich
bin
das
Maskottchen
(wie
gefalle
ich
dir
bisher,
meine
Süße?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.