Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PRESSURE BOMB 3?!?! (Acapella Version)
DRUCKBOMBE 3?!?! (Acapella-Version)
Those
words
mean
nothing
Diese
Worte
bedeuten
nichts
My
brain
just
revs
up
faster
Mein
Gehirn
dreht
nur
noch
schneller
Pressure
bomb
in
a
goddamn
knife
fight
Druckbombe
in
einem
verdammten
Messerkampf
Ecstatic
pathways
runaway
flood
my
mind
Ekstatische
Pfade,
die
außer
Kontrolle
geraten,
überfluten
meinen
Geist
Overstimulation
makes
me
feel
like
I'm
alive
Überstimulation
gibt
mir
das
Gefühl,
lebendig
zu
sein
Oh
I
wish
there
was
a
way
that
I
could
Oh,
ich
wünschte,
es
gäbe
einen
Weg,
dass
ich
Sing
these
lines
diese
Zeilen
singen
könnte
A
million
miles
a
minute
mit
einer
Million
Meilen
pro
Minute
Maybe
then
I
could
begin
to
feel
like
Vielleicht
könnte
ich
dann
anfangen
zu
fühlen,
dass
They
could
keep
up
with
the
semi-automatic
sie
mit
dem
halbautomatischen
Static
that's
keeping
me
up
Rauschen
mithalten
könnten,
das
mich
wach
hält
It
drives
me
forward
every
moment
Es
treibt
mich
jeden
Moment
vorwärts
Makes
sure
I
don't
stop
too
long
to
Stellt
sicher,
dass
ich
nicht
zu
lange
anhalte,
um
Smell
the
flowers
an
den
Blumen
zu
riechen
I
been
here
too
long
I
might
Ich
bin
schon
zu
lange
hier,
ich
könnte
Burn
up
and
explode
verbrennen
und
explodieren
Those
words
mean
nothing
Diese
Worte
bedeuten
nichts
My
brain
just
revs
up
faster
Mein
Gehirn
dreht
nur
noch
schneller
Pressure
bomb
in
a
goddamn
knife
fight
Druckbombe
in
einem
verdammten
Messerkampf
I
get
in
the
way
of
myself
Ich
stehe
mir
selbst
im
Weg
And
it
hurts
to
admit
Und
es
tut
weh
zuzugeben
That
sometimes
I'm
unequipped
Dass
ich
manchmal
nicht
ausgerüstet
bin
It
all
on
my
own
alleine
zu
bewältigen
But
why
do
it
alone
Aber
warum
sollte
ich
es
alleine
tun?
It's
cause
I
know
I'll
never
Weil
ich
weiß,
ich
werde
niemals
Slow
down
langsamer
machen
Those
words
mean
nothing
Diese
Worte
bedeuten
nichts
My
brain
just
revs
up
faster
Mein
Gehirn
dreht
nur
noch
schneller
Pressure
bomb
in
a
goddamn
knife
fight
Druckbombe
in
einem
verdammten
Messerkampf
I'm
at
the
end
of
my
means
Ich
bin
am
Ende
meiner
Kräfte
From
idolizing
a
made-up
man
Weil
ich
einen
erfundenen
Mann
idealisiere
Who
one
day
could
be
me
Der
ich
eines
Tages
sein
könnte
But
does
version
sleep
at
night
Aber
schläft
diese
Version
nachts?
Or
ever
take
a
minute
to
just
breathe
Oder
nimmt
sie
sich
jemals
eine
Minute
Zeit,
um
einfach
durchzuatmen?
Or
Just
to
be
Oder
einfach
nur
zu
sein
Those
words
mean
nothing
Diese
Worte
bedeuten
nichts
My
brain
just
revs
up
faster
Mein
Gehirn
dreht
nur
noch
schneller
Pressure
bomb
in
a
goddamn
knife
fight
Druckbombe
in
einem
verdammten
Messerkampf
Those
words
mean
nothing
Diese
Worte
bedeuten
nichts
My
brain
just
revs
up
faster
Mein
Gehirn
dreht
nur
noch
schneller
Pressure
bomb
in
a
goddamn
knife
fight
Druckbombe
in
einem
verdammten
Messerkampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jhariah Clare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.