Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whose Eye Is It Anyway???
Wessen Auge ist es überhaupt???
My
head
is
overflowing,
with
these
thoughts
Mein
Kopf
ist
übervoll
mit
diesen
Gedanken,
That
if
I
return
the
favor,
you
might
understand
Dass,
wenn
ich
die
Gunst
erwidere,
du
vielleicht
verstehen
könntest
But
I
know,
I
know
you
could
never
carry
the
burden
Aber
ich
weiß,
ich
weiß,
du
könntest
niemals
die
Last
tragen
You've
left
with
me,
and
I
can't
give
it
back
Die
du
mir
hinterlassen
hast,
und
ich
kann
sie
nicht
zurückgeben
So
why
even
try?
Also
warum
überhaupt
versuchen?
I'm
reeling
from
all
of
the
pain
Ich
taumle
vor
all
dem
Schmerz
I
feel
it
making
me
insane
Ich
fühle,
wie
er
mich
verrückt
macht
If
it's
an
eye
for
an
eye,
then
we
all
go
blind
Wenn
es
Auge
um
Auge
geht,
dann
werden
wir
alle
blind
If
it
came
to
it,
would
you
cross
that
line?
Wenn
es
darauf
ankäme,
würdest
du
diese
Grenze
überschreiten?
With
the
taste
of
the
blood
on
your
tongue
like
wine
Mit
dem
Geschmack
des
Blutes
auf
deiner
Zunge
wie
Wein
And
the
weight
of
your
crimes
weighing
on
your
mind
Und
dem
Gewicht
deiner
Verbrechen,
das
auf
deinem
Gewissen
lastet
It's
an
eye
for
an
eye
and
we
all
go
blind
again
Es
ist
Auge
um
Auge
und
wir
werden
wieder
alle
blind
An
arm
and
a
leg,
my
friend,
les
yeux
d'la
tete
Einen
Arm
und
ein
Bein,
meine
Freundin,
les
yeux
d'la
tete
I
never
give
as
much
as
I
get
Ich
gebe
niemals
so
viel,
wie
ich
bekomme
This
path
of
heart
attacks
is
paved
with
folks
Dieser
Weg
der
Herzinfarkte
ist
gepflastert
mit
Leuten
Who
only
gave
their
enemies
what
they
had
coming
Die
ihren
Feinden
nur
das
gaben,
was
ihnen
zustand
I
don't
know
if
it's
worth
it
Ich
weiß
nicht,
ob
es
das
wert
ist
I'm
reeling
from
all
of
the
pain
(I'm
reeling
from
all
of
the
pain)
Ich
taumle
vor
all
dem
Schmerz
(Ich
taumle
vor
all
dem
Schmerz)
I
feel
it
making
me
insane
(I
feel
it
making
me
insane)
Ich
fühle,
wie
er
mich
verrückt
macht
(Ich
fühle,
wie
er
mich
verrückt
macht)
If
it's
an
eye
for
an
eye,
then
we
all
go
blind
Wenn
es
Auge
um
Auge
geht,
dann
werden
wir
alle
blind
If
it
came
to
it,
would
you
cross
that
line?
Wenn
es
darauf
ankäme,
würdest
du
diese
Grenze
überschreiten?
With
the
taste
of
the
blood
on
your
tongue
like
wine
Mit
dem
Geschmack
des
Blutes
auf
deiner
Zunge
wie
Wein
And
the
weight
of
your
crimes
weighing
on
your
mind
Und
dem
Gewicht
deiner
Verbrechen,
das
auf
deinem
Gewissen
lastet
Is
it
a
knife
or
a
lie?
Is
it
in
your
back?
Ist
es
ein
Messer
oder
eine
Lüge?
Ist
es
in
deinem
Rücken?
Is
it
all
I
need?
Is
it
all
I
have?
Ist
es
alles,
was
ich
brauche?
Ist
es
alles,
was
ich
habe?
Will
it
bring
you
the
peace
that
I
need
so
desperately?
Wird
es
dir
den
Frieden
bringen,
den
ich
so
verzweifelt
brauche?
Will
I
see?
Werde
ich
sehen?
It's
an
eye
for
an
eye
and
we
all
go
blind
again
Es
ist
Auge
um
Auge
und
wir
werden
wieder
alle
blind
When
you
seek
vengeance
Wenn
du
Rache
suchst,
You
must
dig
two
graves
Musst
du
zwei
Gräber
schaufeln
If
it's
an
eye
for
an
eye,
then
we
all
go
blind
Wenn
es
Auge
um
Auge
geht,
dann
werden
wir
alle
blind
If
it
came
to
it,
would
you
cross
that
line?
Wenn
es
darauf
ankäme,
würdest
du
diese
Grenze
überschreiten?
With
the
taste
of
the
blood
on
your
tongue
like
wine
Mit
dem
Geschmack
des
Blutes
auf
deiner
Zunge
wie
Wein
And
the
weight
of
your
crimes
weighing
on
your
mind
Und
dem
Gewicht
deiner
Verbrechen,
das
auf
deinem
Gewissen
lastet
Is
it
a
knife
or
a
lie?
Is
it
in
your
back?
Ist
es
ein
Messer
oder
eine
Lüge?
Ist
es
in
deinem
Rücken?
Is
it
all
I
need?
Is
it
all
I
have?
Ist
es
alles,
was
ich
brauche?
Ist
es
alles,
was
ich
habe?
Will
it
bring
me
the
peace
that
I
need
so
desperately?
Wird
es
mir
den
Frieden
bringen,
den
ich
so
verzweifelt
brauche?
Will
I
see?
Werde
ich
sehen?
It's
an
eye
for
an
eye
and
we
all
go
blind
again
Es
ist
Auge
um
Auge
und
wir
werden
wieder
alle
blind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jhariah Clare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.