Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
None Of Your Concern (feat. Big Sean)
None Of Your Concern (feat. Big Sean)
Oh
yeah,
oh
yeah
Oh
yeah,
oh
yeah
I've
been
contemplatin',
meditatin'
Ich
hab'
nachgedacht,
meditiert
Should've
waited,
should've
never
dated
Hätte
warten
sollen,
hätte
nie
daten
sollen
You
seem
irritated,
baby,
why
you
never
say
it?
Du
wirkst
gereizt,
Baby,
warum
sagst
du's
nie?
Isn't
this
worth
saving?
Ist
es
das
nicht
wert,
gerettet
zu
werden?
I
can
feel
you
fading
off
Ich
spür,
wie
du
dich
entfernst
We're
not
gonna
make
it,
oh
Wir
werden
es
nicht
schaffen,
oh
Guess
you
cannot
take
it
Scheinbar
hältst
du's
nicht
aus
Guess
it's
worth
sayin'
Scheint
es
wert,
es
auszusprechen
It's
none
of
your
concern
anymore
Es
geht
dich
nichts
mehr
an
None
of
your
concern
Geht
dich
nichts
mehr
an
Is
it
even
worth
it
at
all?
Ist
es
überhaupt
noch
wert?
Is
it
even
worth
it?
Ist
es
überhaupt
noch
wert?
Is
it
gonna
work
anymore?
Wird
es
noch
funktionieren?
Is
it
gonna
work?
Wird
es
noch
funktionieren?
Am
I
being
hurt
anymore?
Tue
ich
mir
noch
weh?
Am
I
being
hurt?
Nah,
yeah
Tue
ich
mir
noch
weh?
Nah,
yeah
I've
been
hearin'
things
and
seeing
Ich
hör'
so
einiges
und
seh'
Things
and
so
it
seems
you
movin'
on
from
me
So
einiges,
und
scheinbar
ziehst
du
weiter
ohne
mich
Of
course
you
on
the
scene
with
little
miss
Natürlich
bist
du
unterwegs
mit
dieser
kleinen
Thing,
and
trust
me
she
really
don't
want
beef
Dame,
und
glaub
mir,
die
will
echt
keinen
Streit
That's
besides
the
point,
Aber
das
ist
nicht
der
Punkt,
I'm
disappointed
as
a
homie,
what
is
it
you
see?
Enttäuscht
als
Freundin,
was
siehst
du
nur
in
ihr?
I
want
better
for
you
movin'
forward
Ich
will
das
Beste
für
dich,
aber
What's
better
for
you
than
me?
Was
ist
besser
für
dich
als
ich?
Guess
that's
none
of
my
concern
anymore
Scheint,
das
geht
mich
nichts
mehr
an
None
of
my
concern
(It
ain't
worth
anymore)
Geht
mich
nichts
mehr
an
(Es
ist
nichts
mehr
wert)
It
ain't
even
worth
it
no
more
Es
ist
nicht
mehr
wert
It
ain't
even
worth
it
(It
ain't
worth
it)
Es
ist
nicht
mehr
wert
(Es
ist
nichts
wert)
It
don't
even
hurt
anymore
Es
tut
nicht
mehr
weh
It
don't
even
hurt
(It
don't,
don't
hurt)
Es
tut
nicht
mehr
weh
(Tut
nicht,
tut
nicht
weh)
It
ain't
gonna
work
anymore
Es
wird
nicht
mehr
klappen
It
ain't
gonna
work,
yeah
Es
wird
nicht
mehr
klappen,
yeah
You've
been
hearin'
things
and
seeing
Du
hast
so
einiges
gehört
und
gesehen
Things
and
so
it
seems
I'm
movin'
on
my
own
Und
scheinbar
zieh'
ich
jetzt
allein
weiter
The
audacity
to
question
me,
Die
Frechheit,
mich
zu
hinterfragen,
Like
you
ain't
leave
me
out
here
on
my
own
Als
hättest
du
mich
nicht
allein
gelassen
I
was
traumatized
and
suicidal
Ich
war
traumatisiert
und
suizidal,
Sick
and
tired,
I
am
not
to
blame
Krank
und
müde,
ich
bin
nicht
schuld
Once
I
felt
the
wave
and
not
today
Doch
dann
spürte
ich
die
Welle,
nicht
heute
I'm
not
afraid,
now
I
can
say
Ich
hab'
keine
Angst,
jetzt
kann
ich
sagen
Get
your
bitch
ass
off
of
my
phone
Verschwinde
aus
meinem
Leben
Please
leave
me
alone
Bitte
lass
mich
in
Ruhe
I
am
not
your
girl
anymore
Ich
bin
nicht
mehr
dein
Mädchen
You
need
to
watch
your
tone
Pass
lieber
auf
deinen
Ton
auf
Don't
worry
about
who
it
is
I'm
fuckin'
or
Mach
dir
keine
Sorgen,
mit
wem
ich
schlafe
oder
Who
I
am
lovin',
just
know
that
it
is
not
you
Wen
ich
liebe,
nur
weiß,
dass
du
es
nicht
bist
This
isn't
up
for
discussion,
I
wish
you
good
luck
man
Das
ist
keine
Diskussion,
ich
wünsch'
dir
viel
Glück
When
it
comes
to
you
Wenn
es
um
dich
geht
It's
none
of
my
concern
anymore
Es
geht
mich
nichts
mehr
an
None
of
my
concern
(Anymore,
anymore)
Geht
mich
nichts
mehr
an
(Nicht
mehr,
nicht
mehr)
I
know
what
I
don't
deserve
anymore
Ich
weiß,
was
ich
nicht
verdiene
I
know
what
I
deserve
(Anymore,
anymore)
Ich
weiß,
was
ich
verdiene
(Nicht
mehr,
nicht
mehr)
Not
scared
to
be
alone
anymore
Ich
hab'
keine
Angst
mehr,
allein
zu
sein
Not
scared
to
be
alone
(Anymore,
no,
no)
Keine
Angst
mehr,
allein
zu
sein
(Nicht
mehr,
nein,
nein)
It
don't
even
hurt
anymore
Es
tut
nicht
mehr
weh
It
don't
even
hurt
Es
tut
nicht
mehr
weh
You've
been
on
some
bullshit
Du
hast
nur
Scheiße
gebaut
Ha,
ha,
ha,
ha
Ha,
ha,
ha,
ha
You
know
I
had
these
issues
when
you
met
me
(Ooh
yeah)
Weißt
du,
ich
hatte
diese
Probleme,
als
du
mich
trafst
(Ooh
yeah)
Results
of
those
past
damages
that
I
haven't
dealt
with
Folgen
von
alten
Wunden,
die
ich
nie
verarbeitet
hab'
And
I
only
want
the
best
for
you
Und
ich
will
nur
das
Beste
für
dich,
Movin'
forward
but
you
backtracking
with
niggas
Doch
du
kehrst
zurück
zu
Typen,
die
That
ain't
shit
for
you
don't
belong
around
your
aura
Dir
nicht
guttun,
sie
gehören
nicht
in
deine
Aura
You
know
there's
not
a
day
in
these
modern
times
Weißt
du,
es
gibt
keinen
Tag
in
dieser
modernen
Zeit
You
haven't
crossed
my
mind,
we
both
cross
the
line
An
dem
ich
nicht
an
dich
denke,
wir
beide
haben
Fehler
gemacht
Seems
like
I
needed
you
more
than
I
needed
myself
Scheint,
als
bräuchte
ich
dich
mehr
als
mich
selbst
Just
like
I
always
felt
like
cheatin'
on
you
Genau
wie
ich
immer
dachte,
dich
zu
betrügen
Would
be
cheatin'
myself
Wär'
wie
mich
selbst
zu
betrügen
To
me
that's
just
some
dumb
shit
Für
mich
ist
das
nur
dumm
For
you
to
say
we
done
with
Von
dir
zu
sagen,
wir
sind
durch
Tryna
speak
your
heart,
tryna
make
your
mark
Versucht,
dein
Herz
zu
sprechen,
willst
Spuren
hinterlassen
Then
go
deeper
and
make
a
scar
Dann
geh
tiefer
und
hinterlass'
eine
Narbe
But
every
time
I
lay
down,
I
think
about
you
naked
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
liege,
denk'
ich
an
dich
nackt
And
if
you
find
my
replacement,
how
could
you?
Und
wenn
du
meinen
Ersatz
findest,
wie
könntest
du?
I
made
you
cum
nine
times
in
one
day
Ich
hab'
dich
neun
Mal
an
einem
Tag
kommen
lassen
Your
two
lips
are
comin'
of
age,
you
rode
my
face
Deine
zwei
Lippen
wurden
erwachsen,
du
rittest
mein
Gesicht
I
realize
you
look
as
good
as
you
taste,
hmm
(Yeah)
Ich
merke,
du
schmeckst
so
gut,
wie
du
aussiehst,
hmm
(Yeah)
Fingers
only
a
mile
from
grabbin'
you
up
Meine
Finger
nur
eine
Meile
davon
entfernt,
dich
zu
packen
And
dickin'
you
down,
I'm
grabbin'
your
waist
Und
dich
zu
nehmen,
ich
greif'
deine
Taille
Your
room's
is
my
only
escape
Dein
Zimmer
ist
meine
einzige
Flucht
I
guess
that's
none
of
you
concern
Scheint,
das
geht
dich
nichts
mehr
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Michael Anderson, Brian Warfield, Jhene Aiko Chilombo, Mac Robinson, Julian-quan Viet Le
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.