Текст и перевод песни Jhon Alex Castaño - Dos Razones
Voy
a
seguir
tomando
Я
продолжаю
пить,
Porque
yo
solo
me
mando
y
no
tengo
Потому
что
я
сам
себе
хозяин
и
у
меня
нет
Ya
qué
perder
Чего
терять.
Estoy
tan
aburrido
Я
такой
скучный,
Que
estoy
que
me
pego
un
tiro
Что
мне
хочется
выстрелить
в
себя
Por
tu
bendito
querer
Из-за
твоей
проклятой
любви.
La
mujer
que
tenía
Женщина,
которую
я
имел,
Con
otro
se
lo
comía
Оказалась
с
другим,
Y
solo
me
daba
dolor
И
только
боль
мне
доставляла.
Y
me
conseguí
otra
novia
И
я
нашел
себе
другую
девушку,
Disque
para
calmar
la
govia
y
me
resultó
peor
Дискета,
чтобы
успокоиться,
и
это
стало
хуже,
Y
me
conseguí
otra
novia
И
я
нашел
себе
другую
девушку,
Disque
para
calmar
la
govia
y
me
resultó
peor
Дискета,
чтобы
успокоиться,
и
это
стало
хуже.
Y
que
me
traigan
más
guaro
(Guaro)
И
пусть
мне
принесут
больше
гуаро
(Гуаро),
Porque
hoy,
sí
quiero
beber
(Beber)
Потому
что
сегодня
я
хочу
пить
(Пить),
Voy
a
volverme
una
mica
(Una
mica)
Я
стану
как
мика
(Мика)
Por
su
bendito
querer
Из-за
твоей
проклятой
любви.
Y
que
me
traigan
más
guaro
(Guaro)
И
пусть
мне
принесут
больше
гуаро
(Гуаро),
Porque
hoy,
sí
voy
a
beber
(Beber)
Потому
что
сегодня
я
буду
пить
(Пить),
Voy
a
volverme
una
mica
(Una
mica)
Я
стану
как
мика
(Мика)
Por
su
bendito
querer
Из-за
твоей
проклятой
любви.
Sentimientos,
Jhon
Alex
Чувства,
Джон
Алекс,
Ya
tengo
dos
motivos
У
меня
уже
есть
две
причины,
Dos
razones
y
un
olvido
Два
мотива
и
одно
забвение,
Para
tomármelos
hoy
Чтобы
выпить
их
сегодня.
Y
usted
hombre
cantinero
И
вы,
мужчина-бармен,
Hoy,
va
ser
mi
compañero
Сегодня
будете
моим
компаньоном,
Mire
nomás
cómo
estoy
Только
посмотрите,
как
я
выгляжу.
No
sé
por
qué
un
despecho
Я
не
знаю,
почему
разочарование
в
любви
Pega
tan
duro
en
el
pecho
Так
сильно
бьет
по
груди,
Y
solo
chupamos
ron
И
мы
просто
пьем
ром.
¿Para
qué
inventarían
eso?
Зачем
они
изобрели
это,
Queda
un
nudo
en
el
pescuezo
Остается
узел
в
горле,
Y
disque
se
llama
amor
И
это
называется
любовью.
¿Para
qué
inventarían
eso?
Зачем
они
изобрели
это,
Que
da
un
nudo
en
el
pescuezo
Остается
узел
в
горле,
Y
disque
se
llama
amor
И
это
называется
любовью.
Y
que
me
traigan
mas
guaro
(Guaro)
И
пусть
мне
принесут
больше
гуаро
(Гуаро),
Porque
hoy,
sí
quiero
beber
(Beber)
Потому
что
сегодня
я
хочу
пить
(Пить),
Voy
a
volverme
una
mica
(Una
mica)
Я
стану
как
мика
(Мика)
Por
su
bendito
querer
Из-за
твоей
проклятой
любви.
Y
que
me
traigan
mas
guaro
(Guaro)
И
пусть
мне
принесут
больше
гуаро
(Гуаро),
Porque
hoy,
sí
voy
a
beber
(Beber)
Потому
что
сегодня
я
буду
пить
(Пить),
Voy
a
volverme
una
mica
Я
стану
как
мика,
Por
su
bendito
querer
Из-за
твоей
проклятой
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hernan dario hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.