Jhon Alex Castaño - La Cantaleta - перевод текста песни на немецкий

La Cantaleta - Jhon Alex Castañoперевод на немецкий




La Cantaleta
Die Leier
Sentimiento Jhon Alex y a beber
Jhon Alex Castaño, Gefühl und zum Trinken!
Ay, ay, ay y ahora quien
Ay, ay, ay und wer
Lo estará invitando a beber Jhon Alex?
lädt ihn jetzt wohl zum Trinken ein, Jhon Alex?
Qué problema tan horrible son los celos enfermizos
Welch schreckliches Problem ist krankhafte Eifersucht.
Ya pa salir de mi casa tengo que pedir permiso
Um mein Haus zu verlassen, muss ich schon um Erlaubnis bitten.
Y si un amigo me llama a preguntar cualquier cosa
Und wenn ein Freund mich anruft, um irgendetwas zu fragen,
Ya está lista mi mujer ¿qué hubo lo llamó la moza?
ist meine Frau schon bereit: "Was ist los, hat die Geliebte angerufen?"
Ya no puedo hablar con nadie porque se me va enojando
Ich kann mit niemandem mehr reden, weil sie gleich wütend wird.
Se la pasa todo el día y toda la noche alegando
Sie verbringt den ganzen Tag und die ganze Nacht mit Streiten.
Que no salga de la casa, que tampoco hable con nadie
Dass ich nicht aus dem Haus gehen soll, dass ich auch mit niemandem reden soll.
No me puedo ni reír, porque el pecado es cobarde,
Ich kann nicht einmal lachen, denn die Sünde ist ja feige,
Que por qué me arreglo tanto o voy a verme con alguien
Warum ich mich so herausputze oder ob ich mich mit jemandem treffe.
Esto es una cantaleta que no se la aguanta nadie
Das ist eine Leier, die niemand aushält.
(Uriel Muñoz y Robinson Monrroy, que cantaleta)
(Uriel Muñoz und Robinson Monrroy, was für eine Leier)
(Vení Jhon Alex,
(Komm her, Jhon Alex,
Pasame esas llaves de ese carro que hoy no salís de aquí
gib mir die Autoschlüssel, du gehst heute hier nicht raus.
Eh, ¿otra vez a jugar futbol? no me crea tan pendeja)
Äh, schon wieder Fußball spielen? Halt mich nicht für so blöd!)
Me esculca la billetera, me revisa los bolsillos
Sie durchwühlt meine Brieftasche, sie durchsucht meine Taschen.
Me revisa los mensajes y también los calzoncillos
Sie überprüft meine Nachrichten und auch meine Unterhosen.
Y si un amigo me llama a preguntar cualquier cosa
Und wenn ein Freund mich anruft, um irgendetwas zu fragen,
Ya está lista mi mujer ¿qué hubo lo llamó la moza?
ist meine Frau schon bereit: "Was ist los, hat die Geliebte angerufen?"
Ya no puedo hablar con nadie porque se me va enojando
Ich kann mit niemandem mehr reden, weil sie gleich wütend wird.
Se la pasa todo el día y toda la noche alegando
Sie verbringt den ganzen Tag und die ganze Nacht mit Streiten.
Que no salga de la casa, que tampoco hable con nadie
Dass ich nicht aus dem Haus gehen soll, dass ich auch mit niemandem reden soll.
No me puedo ni reír, porque el pecado es cobarde
Ich kann nicht einmal lachen, denn die Sünde ist ja feige,
Que por qué me arreglo tanto o voy a verme con alguien
Warum ich mich so herausputze oder ob ich mich mit jemandem treffe.
Esto es una cantaleta que no se la aguanta nadie
Das ist eine Leier, die niemand aushält.
(Y a bailar Colombia,
(Und zum Tanzen, Kolumbien!
Vení paca que vos sólo podés bailar conmigo)
Komm her, du darfst nur mit mir tanzen!)
Que no salga de la casa, que tampoco hable con nadie
Dass ich nicht aus dem Haus gehen soll, dass ich auch mit niemandem reden soll.
No me puedo ni reír, porque el pecado es cobarde
Ich kann nicht einmal lachen, denn die Sünde ist ja feige,
Que por qué me arreglo tanto o voy a verme con alguien
Warum ich mich so herausputze oder ob ich mich mit jemandem treffe.
Esto es una cantaleta que no se la aguanta nadie
Das ist eine Leier, die niemand aushält.
(Se acostó)
(Sie hat sich hingelegt.)





Авторы: Hernan Dario Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.