Текст и перевод песни Jhorsh Miller - El Zorro de Arriba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Zorro de Arriba
Лиса Сверху
Aquí
la
tierra
tiembla
como
Visconti
lo
hacía
Здесь
земля
дрожит,
как
у
Висконти,
Icme
Naig
in
the
beats!
Icme
Naig
в
ритме!
La
muerte
esta
tan
cerca
Смерть
так
близко,
Porque
mejor
no
lo
esperas
Лучше
не
жди
её,
A
que
venga
y
lo
sorprendes
А
возьми
и
удиви,
Afuera,
en
la
acera
Выйдя
на
мостовую.
Ya
sé
el
tamaño
de
la
esfera
Я
знаю
размер
земного
шара,
Sólo
que
no
sirve
para
escapar
la
idea
Только
это
не
помогает
избежать
мысли,
Aunque
no
vea
Хоть
я
и
не
вижу.
Corriendo
al
margen,
fluyendo
sobre
la
brea
Бегу
по
краю,
скольжу
по
асфальту,
Orillas
en
los
pies
ante
un
paisaje
que
marea
Берега
у
ног,
а
вокруг
пейзаж,
от
которого
кружится
голова.
En
la
pelea
por
buscar
la
panacea
В
борьбе
за
поиском
панацеи,
Se
comió
todos
los
mares
contra
la
pangea
Он
поглотил
все
моря
наперекор
Пангее.
Y
aunque
no
sea
И
даже
если
это
не
так,
Ya
no
tengo
miedo
a
lo
que
digan
Мне
больше
не
страшно,
что
скажут,
Voy
a
contarlo
todo
contra
todas
las
salivas
Я
расскажу
всё
наперекор
всем
сплетням,
Que
sigan
en
medio
de
la
mierda
más
nociva
Что
разносятся
в
самой
ядовитой
грязи.
Sin
vida
haciendo
fila
por
estar
encima
Безжизненно
стоя
в
очереди,
чтобы
быть
выше.
Si
es
adictiva
Это
как
зависимость
-
Querer
tener
poder
sobre
las
vidas
Жаждать
власти
над
жизнями,
Pero
hacemos
paridas
dejamos
que
se
rían
Но
мы
творим
глупости,
позволяем
им
смеяться,
Y
otra
vez
se
olvidan,
el
tiempo
y
su
rutina
И
снова
забываем,
время
и
рутина,
Mejor
me
escapo
a
vivir
en
la
colina
Лучше
сбегу
и
буду
жить
на
холме.
Están
al
borde
de
la
cima
Они
на
краю
вершины,
Aquí
la
tierra
tiembla
como
Visconti
lo
hacía
Здесь
земля
дрожит,
как
у
Висконти,
O
la
novela
que
nos
contó
José
María
Или
как
в
романе,
который
рассказал
нам
Хосе
Мария,
Arguedas
y
la
sierra
con
toda
su
poesía
Аргедас
и
горы
во
всей
своей
красе.
Están
al
borde
de
la
cima
Они
на
краю
вершины,
Aquí
la
tierra
tiembla
como
Visconti
lo
hacía
Здесь
земля
дрожит,
как
у
Висконти,
O
la
novela
que
nos
contó
José
María
Или
как
в
романе,
который
рассказал
нам
Хосе
Мария,
Arguedas
y
la
sierra
con
toda
su
poesía
Аргедас
и
горы
во
всей
своей
красе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jhorsh Miller Ibañez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.