Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gunjou Rain (Re Version)
Ultramarin Regen (Re Version)
Nemurenai
yo"tte
naiteru
"Ich
kann
nicht
schlafen",
weinst
du
Kimi
ni
ehon
wo
yondeta
Ich
las
dir
aus
einem
Bilderbuch
vor
Amaoto
ga
NOKKU
shite
ite
Der
Regen
klopfte
an
"Ashita
mo
yomou
ne"tte
mata
"Morgen
lesen
wir
weiter",
sagte
ich
wieder
Shiori
wo
hasanda
toki
ni
wa
Als
ich
das
Lesezeichen
einlegte
Kimi
wa
mou
neiki
wo
tsuita
Atmetest
du
schon
ruhig
im
Schlaf
"Soto
ni
detai
yo"
to
iu
Du
sagst:
"Ich
will
nach
draußen"
Sore
wo
yurusenai
no
wa
Dass
ich
es
nicht
erlauben
kann
"Kirai
dakara
janai"
nante
Ist
nicht,
"weil
ich
dich
nicht
mag"
Tsugou
no
ii
koto
da
ne
Was
für
eine
bequeme
Ausrede,
nicht
wahr?
Mune
ga
kurushiku
natte
sa
Mein
Herz
wird
schwer
"Gomen
ne"
kurikaeshiteta
"Es
tut
mir
leid",
wiederholte
ich
Mawari
hajimeta
SEKAI
no
koto
Von
der
Welt,
die
sich
zu
drehen
begann
Kimi
ni
mada
hanasu
koto
mo
shinaide
Habe
ich
dir
noch
nicht
einmal
erzählt
"Me
wo
awashichau
DAME
da
yo"
"Du
darfst
ihnen
nicht
in
die
Augen
sehen"
To
shibatta
no
wa
Dass
ich
dich
so
eingeschränkt
habe,
war
Itsuka
sekai
wo,
sono
me
de
suki
ni
naru
you
ni
Damit
du
eines
Tages
die
Welt
mit
deinen
eigenen
Augen
lieben
lernst
Kinou
wo
kiratta
sekai
wo
nayanda
Ich
hasste
das
Gestern,
sorgte
mich
um
die
Welt
Dakedo
mou
kawatta
ashita
mo
aiseru
Aber
jetzt
kann
ich
auch
das
veränderte
Morgen
lieben
Kimi
mo
koi
wo
shite
dareka
ni
deatte
Wirst
du
dich
auch
verlieben,
jemanden
treffen
Mirai
wo
tsukuru
kana
beddo
no
ue,
Und
eine
Zukunft
aufbauen?
Auf
dem
Bett,
Ureshisou
ni
neiki
tatete
Atmest
du
glücklich
im
Schlaf
Tanoshimi
da
naa
namida
ga
dechau
kurai
ni
Ich
freue
mich
so
darauf,
dass
mir
die
Tränen
kommen
Yoru
wa
shizukesa
wo
masu
Die
Nacht
wird
stiller
Kigi
no
sukima
de
nando
mo
Zwischen
den
Bäumen,
immer
wieder
Kokochi
ii
kaze
ga
mawatte
Weht
ein
angenehmer
Wind
Ashita
wa
hareru
no
kana
Wird
es
morgen
wohl
sonnig
sein?
Mune
ga
kurushiku
natteku
Mein
Herz
wird
immer
schwerer
Soto
ni
dashite
agerenai
yo
Ich
kann
dich
nicht
nach
draußen
lassen
Nemuretaku
natta
iiwake
Die
Ausrede,
warum
ich
nicht
schlafen
konnte
Omoidashisou
ni
natteta
Ich
erinnerte
mich
fast
daran
Osanai
koro
no
omoide
Erinnerungen
an
meine
Kindheit
Itsumo
chichi
to
futari
de
Immer
war
ich
allein
mit
meinem
Vater
Haha
no
kaeri
wo
matteta
Wir
warteten
auf
die
Rückkehr
meiner
Mutter
Mou
nanjuunen
hetta
kedo
Auch
wenn
schon
Jahrzehnte
vergangen
sind
Hitori
dake
de
sugoshiteta
toki
Als
ich
allein
lebte
Watashi
mo
koi
wo
shite
nigiyaka
ni
natte
Verliebte
auch
ich
mich
und
mein
Leben
wurde
bunter
Kimi
ga
kyou
mo
sukoyaka
na
koto
de
itsumo
Dass
du
heute
wieder
gesund
bist,
lässt
mich
immer
Onaji
sekai
wo
kono
me
de
ai
shite
ikeru
Dieselbe
Welt
mit
meinen
Augen
lieben
Tsukihi
ga
megutte
kisetsu
wo
sugoshite
Monate
und
Jahre
vergehen,
die
Jahreszeiten
ziehen
vorbei
Namida
wo
nugutte
kimi
ga
waratteru
Du
wischst
dir
die
Tränen
ab
und
lachst
Sore
dake
GYUtto
Allein
das
möchte
ich
fest
Dakishimete
itai
na
Umarmen
und
festhalten
Nante
omocchau
kedo
Denke
ich
mir,
aber
Moshi
mirai
ga
konna
hibi
wo
NOKKU
shitara
Wenn
die
Zukunft
an
solche
Tage
anklopft
"Daijoubu
da
yo"tte
egao
de
miokuru
kara
"Alles
wird
gut",
werde
ich
mit
einem
Lächeln
sagen
und
dich
verabschieden
Totsuzen
ni
natta
owakare
Ein
plötzlicher
Abschied
Suki
ni
natta
sekai
ni
Von
der
Welt,
die
ich
lieben
lernte
Obiechau
you
na
owakare
Ein
Abschied,
der
Furcht
einflößt
Kimi
no
kanashisou
na
kao
Dein
trauriges
Gesicht
"Gomen
ne"tte
ienai
na
Ich
kann
nicht
"Es
tut
mir
leid"
sagen
"Ai
shiteru"tte
iitai
na
Ich
möchte
"Ich
liebe
dich"
sagen
...mou
SEKAI
ga
hiraiteru
...die
Welt
öffnet
sich
schon
Amaoto
ga
NOKKU
shite
iru
Der
Regen
klopft
an
Sonna
"nikki"
wo
yondeta
Ich
las
solch
ein
"Tagebuch"
Namida
ga
koborete
iku
Tränen
fließen
Namida
ga
koborete
iku...
Tränen
fließen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.