Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Survivin'
Nur am Überleben
Now
im
ridin
im
just
vibin
doin
sixty
down
this
four
lane
Jetzt
fahre
ich,
ich
vibe
einfach,
mit
sechzig
Sachen
auf
dieser
vierspurigen
Straße
Swervin
im
switchin
these
lanes
crossin
this
paint
Schwenke,
ich
wechsle
diese
Spuren,
überquere
diese
Markierung
Dont
know
where
im
going
again
Weiß
nicht,
wo
ich
wieder
hingehe
Drivin
straight
through
the
night
Fahre
direkt
durch
die
Nacht
Not
stoppin
till
I
find
a
new
life
Halte
nicht
an,
bis
ich
ein
neues
Leben
finde
They
say
look
and
you
will
find
I
been
lookin
way
too
hard
Sie
sagen,
schau
und
du
wirst
finden,
ich
habe
viel
zu
angestrengt
gesucht
How
you
gonna
heal
the
wound
when
you
never
found
the
scar
Wie
willst
du
die
Wunde
heilen,
wenn
du
die
Narbe
nie
gefunden
hast
Never
told
me
growin
up
it
would
ever
be
this
hard
Hat
mir
nie
gesagt,
dass
das
Erwachsenwerden
jemals
so
schwer
sein
würde
Just
survivin
Bin
nur
am
Überleben
Na
you
can
stop
callin
me
cuz
I
aint
comin
back
Nein,
du
kannst
aufhören,
mich
anzurufen,
denn
ich
komme
nicht
zurück
Na
im
for
real
Nein,
ich
meine
es
ernst
Whippin
the
4 in
the
5 (the
4 in
the
5)
Drivin
im
barely
alive
(barely
alive)
Heize
mit
dem
4er
im
5er
(dem
4er
im
5er)
Fahre,
ich
bin
kaum
am
Leben
(kaum
am
Leben)
Dyin
to
get
it
Dyin
to
get
it
Sterbe
danach,
sterbe
danach
Now
im
rollin
through
the
6 (Through
the
6)
watchin
my
6 (watchin
my
6)
Jetzt
rolle
ich
durch
den
6er
(Durch
den
6er)
beobachte
meine
6 (beobachte
meine
6)
Through
the
6 (through
the
6)
watchin
my
6
Durch
den
6er
(durch
den
6er)
beobachte
meine
6
Because
you
never
know
its
inevitable
Weil
du
nie
weißt,
es
ist
unvermeidlich
Got
me
goin
through
the
places
that
we
used
to
go
Bringt
mich
dazu,
durch
die
Orte
zu
gehen,
an
denen
wir
früher
waren
Stuck
in
my
head
I
dont
know
what
im
doin
Stecke
in
meinem
Kopf
fest,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tue
Like
im
goin
through
withdrawal
and
I
purposely
do
it
Als
ob
ich
einen
Entzug
durchmache
und
ich
tue
es
absichtlich
Thats
why
I
always
got
a
back
up
plan
Deshalb
habe
ich
immer
einen
Backup-Plan
Cant
let
em
hold
you
down
Lass
dich
nicht
von
ihnen
unterkriegen
You
know
that
they
gon
try
and
stop
you
Du
weißt,
dass
sie
versuchen
werden,
dich
aufzuhalten
Gotta
find
a
way
around
Muss
einen
Weg
finden
Gotta
find
a
way
around
Muss
einen
Weg
finden
Now
im
ridin
(Now
im
ridin
yeah)
im
just
vibin
doin
sixty
down
this
4 lane
(Down
this
4 lane)
Jetzt
fahre
ich
(Jetzt
fahre
ich,
yeah),
ich
vibe
einfach,
mit
sechzig
Sachen
auf
dieser
vierspurigen
Straße
(Auf
dieser
vierspurigen
Straße)
Swervin
im
switchin
these
lanes
crossin
this
paint
Schwenke,
ich
wechsle
diese
Spuren,
überquere
diese
Markierung
Dont
know
where
im
going
again
Weiß
nicht,
wo
ich
wieder
hingehe
Drivin
straight
through
the
night
Fahre
direkt
durch
die
Nacht
Not
stoppin
till
I
find
a
new
life
(yeah
yeah
yeah)
Halte
nicht
an,
bis
ich
ein
neues
Leben
finde
(yeah
yeah
yeah)
They
say
look
and
you
will
find
I
been
lookin
way
too
hard
Sie
sagen,
schau
und
du
wirst
finden,
ich
habe
viel
zu
angestrengt
gesucht
How
you
gonna
heal
the
wound
when
you
never
found
the
scar
Wie
willst
du
die
Wunde
heilen,
wenn
du
die
Narbe
nie
gefunden
hast
Never
told
me
growin
up
it
would
ever
be
this
hard
Hat
mir
nie
gesagt,
dass
das
Erwachsenwerden
jemals
so
schwer
sein
würde
Im
survivin
(survivin)
Ich
überlebe
(überlebe)
Just
survivin
(Just
survivin)
Bin
nur
am
Überleben
(Bin
nur
am
Überleben)
Na
im
sorry
I
just
had
to
go
Nein,
es
tut
mir
leid,
ich
musste
einfach
gehen
I
couldnt
take
it
anymore
Ich
konnte
es
nicht
mehr
ertragen
Now
she
wanna
ride
with
me
(wanna
ride
yeah)
Jetzt
will
sie
mit
mir
fahren
(will
fahren,
yeah)
Lets
not
move
too
fast
(too
fast)
Lass
uns
nicht
zu
schnell
vorgehen
(zu
schnell)
On
the
gas
speedin
and
I
hope
I
dont
crash
(dont
crash)
Gebe
Gas
und
ich
hoffe,
ich
baue
keinen
Unfall
(keinen
Unfall)
Said
im
on
my
way
I
just
hit
you
up
told
you
I
could
hardly
wait
Sagte,
ich
bin
auf
dem
Weg,
ich
habe
dich
gerade
angerufen,
sagte
dir,
ich
konnte
es
kaum
erwarten
It
was
like
yesterday
when
I
said
it
to
you
Es
war
wie
gestern,
als
ich
es
dir
sagte
You
needed
me
like
I
needed
you
Du
brauchtest
mich,
wie
ich
dich
brauchte
How
did
we
fall
so
far
from
each
other
Wie
sind
wir
so
weit
voneinander
abgekommen
When
we
did
anything
to
be
with
eachother
Wenn
wir
alles
getan
haben,
um
zusammen
zu
sein
Why
does
it
always
come
back
to
you
(mmm
Back
to
you)
Warum
kommt
es
immer
wieder
auf
dich
zurück
(mmm
Zurück
zu
dir)
Said
you
were
down
you
werent
even
true
(said
you
were
down)
Sagtest,
du
wärst
dabei,
du
warst
nicht
einmal
ehrlich
(sagtest,
du
wärst
dabei)
Im
hittin
the
road
(hittin
the
road)
Ich
mache
mich
auf
den
Weg
(mache
mich
auf
den
Weg)
Drivin
too
fast
(drivin
too
fast)
Fahre
zu
schnell
(fahre
zu
schnell)
Its
time
to
go
Es
ist
Zeit
zu
gehen
Dont
care
if
I
crash
Egal,
ob
ich
einen
Unfall
baue
Now
im
ridin
(Now
im
ridin
yeah)
im
just
vibin
doin
sixty
down
this
4 lane
(Down
this
4 lane)
Jetzt
fahre
ich
(Jetzt
fahre
ich,
yeah),
ich
vibe
einfach,
mit
sechzig
Sachen
auf
dieser
vierspurigen
Straße
(Auf
dieser
vierspurigen
Straße)
Swervin
im
switchin
these
lanes
crossin
this
paint
Schwenke,
ich
wechsle
diese
Spuren,
überquere
diese
Markierung
Dont
know
where
im
going
again
Weiß
nicht,
wo
ich
wieder
hingehe
Drivin
straight
through
the
night
Fahre
direkt
durch
die
Nacht
Not
stoppin
till
I
find
a
new
life
(yeah
yeah
yeah)
Halte
nicht
an,
bis
ich
ein
neues
Leben
finde
(yeah
yeah
yeah)
They
say
look
and
you
will
find
I
been
lookin
way
too
hard
Sie
sagen,
schau
und
du
wirst
finden,
ich
habe
viel
zu
angestrengt
gesucht
How
you
gonna
heal
the
wound
when
you
never
found
the
scar
Wie
willst
du
die
Wunde
heilen,
wenn
du
die
Narbe
nie
gefunden
hast
Never
told
me
growin
up
it
would
ever
be
this
hard
Hat
mir
nie
gesagt,
dass
das
Erwachsenwerden
jemals
so
schwer
sein
würde
Im
survivin
(survivin)
Ich
überlebe
(überlebe)
Just
survivin
(Just
survivin)
Bin
nur
am
Überleben
(Bin
nur
am
Überleben)
It
comes
to
a
point
when
you
know
Es
kommt
zu
einem
Punkt,
an
dem
du
weißt
Just
survivin
Bin
nur
am
Überleben
Itll
just
do
more
damage
Es
wird
nur
mehr
Schaden
anrichten
If
you
stay
Wenn
du
bleibst
Just
survivin
Bin
nur
am
Überleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse Dickson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.