Jickson - Stejná cesta - перевод текста песни на немецкий

Stejná cesta - Jicksonперевод на немецкий




Stejná cesta
Derselbe Weg
Yea
Yeah
Cortez
Cortez
Dvtchie
Dvtchie
Je to stejná cesta na který nemám vystlaný růže
Es ist derselbe Weg, der für mich nicht mit Rosen gepflastert ist
Jen jsem dávno osekal všechno co bylo jen přítěž
Ich hab nur schon längst alles aussortiert, was nur Ballast war
Jednou musí přijít ten čas kdy v sobě zabiješ to nevinný dítě
Einmal muss die Zeit kommen, in der du das unschuldige Kind in dir tötest
Postavíš se tomu jak chlap a ze snů uděláš svoje cíle
Du stellst dich dem wie ein Mann und machst aus Träumen deine Ziele
Ha, ze snů uděláš svoje cíle
Ha, aus Träumen machst du deine Ziele
Ten správnej směr na cestě je focus, drill a tvrdá píle
Die richtige Richtung auf dem Weg ist Fokus, Drill und harte Arbeit
a boys máme za sebou ušlý míle
Ich und meine Jungs haben schon Meilen hinter uns
A každej další krok na ceste je zároveň cílem
Und jeder weitere Schritt auf dem Weg ist gleichzeitig ein Ziel
Nemám čas ani náladu poslouchat kolem sebe dreamchasery
Ich hab weder Zeit noch Lust, um mich herum Dreamchaser anzuhören
Lidi co ve svý existenci honí jen materialni sny
Leute, die in ihrer Existenz nur materiellen Träumen nachjagen
Jako kid sem byl úplně stejně vygumovanej dick
Als Kind war ich genauso ein naiver Idiot
Měl sem hluboko do kapsy a chtěl žít život jak rapovej klip
Ich war pleite und wollte ein Leben wie in einem Rap-Clip führen
Ty hladový oči co po něčem prahnou ale neví jak si to vzít
Diese hungrigen Augen, die sich nach etwas sehnen, aber nicht wissen, wie sie es bekommen sollen
Dokud o věcech jenom sníš, tak seš lůzr jak ostatní
Solange du von Dingen nur träumst, bist du ein Loser wie die anderen
Čekat na zázrak co přijde z nebe to opravdu nestačí
Auf ein Wunder vom Himmel zu warten, das reicht wirklich nicht aus
Tvou životní manou je čas kterou ti nikdo nevrátí
Dein Lebenselixier ist die Zeit, die dir niemand zurückgeben wird
Přemyšlej sám jak naložíš s ní, potlač materiální chtíč
Denk selbst darüber nach, wie du damit umgehst, unterdrücke die materielle Gier
Chtěj ti prodat stupidním sloganem životni styl co si nekoupíš
Sie wollen dir mit einem dummen Slogan einen Lebensstil verkaufen, den du dir nicht kaufen kannst
Píčo to musíš umět žít, musíš za tím naplno jít
Verdammt, das musst du leben können, du musst voll dahinterstehen
Přestat hrát to zkurvený divadlo si ho hrajou ostatní
Hör auf, dieses verdammte Theater zu spielen, lass es die anderen spielen
Nemusíš bejt jak ostatní, udělej sám to čemu věříš
Du musst nicht wie die anderen sein, mach selbst das, woran du glaubst
Poznej v sobě svoji sílu a pak se všechny vody samy vyčeří
Erkenne deine eigene Stärke in dir, und dann klären sich alle Wasser von selbst
Přestaň vzívat falešný bohy který vidíš na displejích
Hör auf, falsche Götter anzubeten, die du auf Displays siehst
Všichni sme byli jen vesmírnejch prach a každej se vněj obrátí
Wir alle waren nur kosmischer Staub, und jeder wird wieder dazu werden
Je to stejná cesta na který nemám vystlaný růže
Es ist derselbe Weg, der für mich nicht mit Rosen gepflastert ist
Jen jsem dávno osekal všechno co bylo jen přítěž
Ich hab nur schon längst alles aussortiert, was nur Ballast war
Jednou musí přijít ten čas kdy v sobě zabiješ to nevinný dítě
Einmal muss die Zeit kommen, in der du das unschuldige Kind in dir tötest
Postavíš se tomu jak chlap a ze snů uděláš svoje cíle
Du stellst dich dem wie ein Mann und machst aus Träumen deine Ziele
Ha, ze snů uděláš svoje cíle
Ha, aus Träumen machst du deine Ziele
Ten správnej směr na cestě je focus, drill a tvrdá píle
Die richtige Richtung auf dem Weg ist Fokus, Drill und harte Arbeit
a boys máme za sebou ušlý míle
Ich und meine Jungs haben schon Meilen hinter uns
A každej další krok na ceste je zároveň cílem
Und jeder weitere Schritt auf dem Weg ist gleichzeitig ein Ziel
Říkali že rosteme jen pro kriminal
Sie sagten, wir wachsen nur für die Kriminalität heran
Teď slova dokazujou že život není jen černa a bíla
Jetzt beweisen meine Worte, dass das Leben nicht nur schwarz und weiß ist
Na ulici nosí lidi naše hesla na mikinách
Auf der Straße tragen die Leute unsere Slogans auf Hoodies
A věř tomu že vím co je dřit za minimál
Und glaub mir, ich weiß, was es heißt, für den Mindestlohn zu schuften
Proto bejt nezávislej na penězích je poslední přání
Deshalb ist es mein letzter Wunsch, finanziell unabhängig zu sein
A moc dobře vím že svět zlatem kolem krku nezachráním
Und ich weiß sehr gut, dass ich die Welt nicht mit Gold um den Hals retten werde
Ha, rozhodně nezachráním
Ha, definitiv nicht retten werde
A i přes mou vůli semnou všechny ty sračky občas hází
Und trotz meines Willens wirft mich all dieser Mist manchmal um
Je to stejná cesta na který nemám vystlaný růže
Es ist derselbe Weg, der für mich nicht mit Rosen gepflastert ist
Jen jsem dávno osekal všechno co bylo jen přítěž
Ich hab nur schon längst alles aussortiert, was nur Ballast war
Jednou musí přijít ten čas kdy v sobě zabiješ to nevinný dítě
Einmal muss die Zeit kommen, in der du das unschuldige Kind in dir tötest
Postavíš se tomu jak chlap a ze snů uděláš svoje cíle
Du stellst dich dem wie ein Mann und machst aus Träumen deine Ziele
Ha, ze snů uděláš svoje cíle
Ha, aus Träumen machst du deine Ziele
Ten správnej směr na cestě je focus, drill a tvrdá píle
Die richtige Richtung auf dem Weg ist Fokus, Drill und harte Arbeit
a boys máme za sebou ušlý míle
Ich und meine Jungs haben schon Meilen hinter uns
A každej další krok na ceste je zároveň cílem
Und jeder weitere Schritt auf dem Weg ist gleichzeitig ein Ziel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.