Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Worth the Weight
Worth the Weight
People,
confusion
going
on
Menschen,
Verwirrung
herrscht
Why
don′t
we
just
learn
how
to
live
with
one
another?
Warum
lernen
wir
nicht
einfach,
miteinander
zu
leben?
It's
not
really
impossible,
why
do
we
have
to
make
it
so
hard?
Es
ist
doch
nicht
unmöglich,
warum
machen
wir
es
so
schwer?
With
so
much
pollution
and
erasion,
why?
Why?
Bei
so
viel
Verschmutzung
und
Zerstörung,
warum?
Warum?
If
we
can
learn
how
to
live
with
one
another
Wenn
wir
lernen,
miteinander
zu
leben
Then
we
can
learn
who
is
going
to
take
the
weight?
Dann
können
wir
lernen,
wer
die
Last
tragen
wird?
Wait,
I
think
that
you′ll
find
it
Warte,
ich
glaube,
du
wirst
es
finden
Wait,
wait,
I
think
that
you'll
find
it
Warte,
warte,
ich
glaube,
du
wirst
es
finden
Wait,
wait,
I
think
that
you'll
find
it
Warte,
warte,
ich
glaube,
du
wirst
es
finden
I
go
for
the
record,
I
don′t
just
go
for
the
medals,
bro
Ich
strebe
nach
dem
Rekord,
nicht
nur
nach
Medaillen,
Bruder
Niggas
used
to
know
that
we
stronger
than
the
devil,
bro
Früher
wussten
die
Leute,
wir
sind
stärker
als
der
Teufel,
Bruder
Since
I
buried
Papa
in
the
village
with
the
shovel,
bro
Seit
ich
Papa
im
Dorf
mit
der
Schaufel
begraben
habe,
Bruder
Every
move
is
bold,
ain′t
no
time
for
bein'
subtle,
bro
Jede
Bewegung
ist
mutig,
keine
Zeit
für
Zurückhaltung,
Bruder
In
the
face
of
evil,
I
can
find
the
needle,
haystack
Im
Angesicht
des
Bösen
finde
ich
die
Nadel
im
Heuhaufen
Could
have
freed
my
people
if
this
weed
was
legal
way
back
Hätte
mein
Volk
befreien
können,
wäre
dieses
Gras
früher
legal
gewesen
Popo
spun
the
wheel
of
misfortune,
but
I
ain′t
play
that
Die
Polizei
drehte
das
Rad
des
Pechs,
aber
ich
spielte
nicht
mit
They
come
'round
and
pat-pat-pat
us
down
but
I
ain′t
say
jack
Sie
kommen
und
durchsuchen
uns,
aber
ich
hab
nichts
gesagt
I
escaped
the
trap,
I
escaped
the
cubicles,
bro
Ich
entkam
der
Falle,
ich
entkam
den
Büros,
Bruder
I
escaped
the
drive
by's,
drop
the
funerals,
bro
Ich
entkam
den
Drive-by-Shootings,
beendete
die
Beerdigungen,
Bruder
And
I
beat
the
case,
and
I
beat
the
chase,
whoa
whoa
Und
ich
gewann
den
Fall,
und
ich
entkam
der
Jagd,
whoa
whoa
Can
I
keep
the
pace?
Can
I
keep
the
pace?
I′on
know
Kann
ich
das
Tempo
halten?
Kann
ich
das
Tempo
halten?
Ich
weiß
nicht
I
escaped
them
tryna
bleach
a
nigga's
brain
Ich
entkam
ihren
Versuchen,
einen
Bruder
zu
manipulieren
Coulda
went
to
Wall
Street,
instead
I
built
up
my
own
lane
Hätte
an
die
Wall
Street
gehen
können,
stattdessen
baute
ich
meine
eigene
Spur
Rather
have
a
street
in
my
own
name
Lieber
eine
Straße
in
meinem
eigenen
Namen
Or
money
with
my
face
on
it
like
I'm
Prince
Hakeem
Oder
Geld
mit
meinem
Gesicht
drauf
wie
Prinz
Hakeem
You
no
gon′
see
me
frowning
in
these
days
and
times,
you
see
Du
wirst
mich
in
diesen
Tagen
nicht
traurig
sehen,
verstehst
du
The
days
of
the
Oyinbo
man
are
numbered
like
football
dresses
Die
Tage
des
Weißen
Mannes
sind
gezählt
wie
Fußballtrikots
We
now
know
that
all
of
our
Wir
wissen
jetzt,
dass
all
unser
Suffering
and
smiling
has
been
worth
the
wait
Leiden
und
Lächeln
das
Warten
wert
war
My
nigga,
who
knew?
Mein
Bruder,
wer
hätte
das
gedacht?
Who
knew
that
that
boy
from
Enugu
with
the
booboo
on
his
knee
(knee)
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
Junge
aus
Enugu
mit
dem
Knie
voller
Schrammen
(Knie)
Back
then
was
actin′
like
a
poodle
on
a
leash
(leash)
Früher
wie
ein
Pudel
an
der
Leine
lief
(Leine)
One
day
he'd
have
to
learn
the
juju
on
the
streets
(streets)
Eines
Tages
den
Zauber
der
Straße
lernen
würde
(Straße)
Starin′
at
death
like,
is
your
shooters
gonna
squeeze?
(squeeze)
Dem
Tod
ins
Auge
sah,
ob
deine
Schützen
schießen?
(schießen)
Freeze,
please
Einfrieren,
bitte
As
a
little
boy
slanging
chains
back
in
Chinatown
Als
kleiner
Junge,
der
Ketten
in
Chinatown
verkaufte
Thinkin'
to
myself
Dachte
ich
mir
I′ma
build
a
blacker
kinda
town
wit'
my,
wit′
my,
wealth
Ich
werde
eine
schwarze
Stadt
bauen
mit
meinem,
mit
meinem
Reichtum
And
I
pray
that
I'm
the
brightest
sound
that
you
ever
felt
Und
ich
hoffe,
ich
bin
der
hellste
Klang,
den
du
je
gespürt
hast
I'ma
take
a
million
flights
around,
′til
that
shit
is
felt
Ich
werde
Millionen
Flüge
machen,
bis
es
jeder
spürt
That′s
that
lead
the
way,
ayy
Das
ist
der
Weg,
ayy
That's
no
piece
of
cake,
ayy
Das
ist
kein
Kinderspiel,
ayy
That′s
that
troll
online
that
live
inside
the
tree
all
day,
ayy
Das
ist
der
Troll
online,
der
den
ganzen
Tag
im
Baum
lebt,
ayy
That's
that
he
so
gay,
ayy
Das
ist
der
"er
ist
so
schwul",
ayy
That′s
that
she
so
fake,
ayy
Das
ist
der
"sie
ist
so
falsch",
ayy
That's
that
insecure,
ayy
Das
ist
der
unsicher,
ayy
That′s
that
Issa
Rae,
ayy
Das
ist
der
Issa
Rae,
ayy
You
do
you,
me
do
me
Du
machst
deins,
ich
mach
meins
So
long
as
you
don't
fucks
wit'
we
(we,
baby)
Solange
du
uns
nicht
anpisst
(wir,
Baby)
I
believe
it′s
time
for
African
peoples
powered
highway
Ich
glaube,
es
ist
Zeit
für
eine
Autobahn
der
afrikanischen
Völker
A
highway
that
will
connect
the
diaspora
and
motherland
Eine
Autobahn,
die
die
Diaspora
und
das
Mutterland
verbindet
A
global
highway
for
African
people
Eine
globale
Autobahn
für
Menschen
afrikanischer
Herkunft
All
over
the
world
to
discover
themselves
Überall
auf
der
Welt,
um
sich
selbst
zu
entdecken
To
remember
that
the
only
thing
that
unites
black
people,
globally
Um
sich
daran
zu
erinnern,
dass
das
Einzige,
was
Schwarze
vereint,
weltweit
The
only
thing
we
have
in
common
is
that
we
are
from
Africa
Das
Einzige,
was
wir
gemeinsam
haben,
ist,
dass
wir
aus
Afrika
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Thomas, Robert Bell, Claydes Eugene Smith, George Melvin Brown, Richard Allen Westfield, Robert Spike Mickens, Ronald N Bell, Dacoury Dahi Natche, Jidenna T Mobisson, Nana Kwabena Tuffuor, Gene C Redd, Woodrow Sparrow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.